ويكيبيديا

    "يكن لها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tenido
        
    • tenía
        
    • tenían
        
    • tuvieron
        
    • tuvo
        
    • sido
        
    • producido
        
    • surtido
        
    • que tuviesen un mercado
        
    • ella no
        
    • tiene nada que
        
    En otros, sus recomendaciones no han producido grandes resultados, o no han tenido efecto alguno. UN وفي حالات أخرى لم يكن لتوصياتها أثر يذكر أو لم يكن لها أي أثر على الاطلاق.
    Al parecer, las convenciones internacionales que se han suscrito hasta la fecha no han tenido el efecto de disuasión necesario para reducir el número de estos actos. UN ويبدو أن الاتفاقات الدولية المبرمة حتى اﻵن لم يكن لها اﻷثر الرادع اللازم لتقليل تلك اﻷعمال.
    Inicialmente la organización tenía un papel limitado en la formulación de los programas y virtualmente ninguno en la ejecución de los proyectos para los cuales suministraba recursos. UN كان للمنظمة أصلا دور محدود في وضع البرامج ولم يكن لها في الواقع أي دور في تنفيذ المشاريع التي كانت توفر لها الموارد.
    tenían una limitada participación en la adopción de decisiones. UN وعلى صعيد السياسة والحياة العامة لم يكن لها وجود تقريبا، وكانت مشاركتها في صنع القرار ضئيلة للغاية.
    Se detectaron algunos inconvenientes en relación con la indicación de las fechas en las pantallas, que no tuvieron consecuencias en el funcionamiento de las computadoras del Organismo. UN واكتشفت عدة أخطاء برامجية متعلقة بعرض التواريخ لم يكن لها تأثير على عمليات الأونروا الحاسوبية.
    KASPAROV: El torneo de 1992 no tuvo relevancia alguna para el ajedrez, en mi opinión. Open Subtitles المباراة من '92، في وجهة نظري ، لم يكن لها أهمية بلعبة الشطرنج
    En otros, sus recomendaciones no han producido grandes resultados, o no han tenido efecto alguno. UN وفي حالات أخرى لم يكن لتوصياتها أثر يذكر أو لم يكن لها أي أثر على الاطلاق.
    Sin embargo, el alcance y la cobertura de esas medidas han sido demasiado limitados y no han tenido un efecto apreciable en el comportamiento reproductivo de los adolescentes. UN غير أن هذه اﻹجراءات ظلت محدودة للغاية من حيث النطاق والشمول بحيث أنه لم يكن لها اثر كبير على السلوك التناسلي للمراهقين.
    Sin embargo, el alcance y la cobertura de esas medidas han sido demasiado limitados y no han tenido un efecto apreciable en el comportamiento reproductivo de los adolescentes. UN غير أن هذه اﻹجراءات ظلت محدودة للغاية من حيث النطاق والشمول بحيث أنه لم يكن لها اثر كبير على السلوك التناسلي للمراهقين.
    No obstante, las medidas a las que se refiere la resolución no parecen haber tenido el efecto que seguramente se buscaba. UN ومع ذلك يبدو أن التدابير المشار اليها في القرار لم يكن لها اﻷثر المنشود.
    Lamenta, no obstante, que esas mejoras no hayan tenido una repercusión de importancia en la crisis de liquidez de la Organización. UN غير أنه أعرب عن أسفه ﻷن تلك التحسينات لم يكن لها أثر مهم على اﻷزمة المالية للمنظمة.
    47. El Sr. POCAR señala que las observaciones que formuló respecto de los artículos 14, 19 y 22 del Pacto no han tenido ningún eco. UN ٧٤- السيد بوكار قال إنه لاحظ أن الملاحظات التي قدمها بشأن المواد ٤١ و٩١ و٢٢ من العهد لم يكن لها صدى.
    La mujer que había acogido a Isis miró asombrada. No tenía idea de a quién había traído bajo su techo. TED المرأة التي اعتنت بآيزيس كانت تشعر بالرهبةـــــ فلم يكن لها أدنى فكرة من كانت تقطن تحت سقفها.
    La víctima no tenía relación con él, aparte de que la encontramos allí. Open Subtitles حسناً,الضحية لم يكن لها علاقة بالعربة باستثناء حقيقة أننا وجدناها فيها
    La representante de Cuba, que no tenía objeciones a poner un límite al número de veces que se podría elegir a un experto, hizo suya esta nueva propuesta. UN وأقرت هذا الاقتراح الجديد ممثلة كوبا التي لم يكن لها أي اعتراض على تقييد عدد المرات التي يجوز فيها انتخاب أي خبير.
    Además, su delegación y muchas otras que hasta hace poco tenían simplemente la condición de observador pueden enriquecer mucho nuestra labor y contribuir a promoverla: eso es lo que está haciendo usted ahora de manera sobresaliente y le damos las gracias por ello. UN وعلاوة على ذلك، فإن وفدكم ووفود أخرى كثيرة لم يكن لها منذ فترة وجيزة سوى مركز مراقب بإمكانها اليوم إغناء أعمالنا كثيراً واﻹسهام كثيراً في تعزيزها: هذا ما تفعلونه اﻵن بشكل بارز، ونحن نشكركم على ذلك.
    No, en ese caso, los relojes no tenían nada que ver. Open Subtitles لا, في هذه الحالة الساعات لم يكن لها أي علاقة
    Se han formado asimismo terceros partidos que nunca tuvieron un gran efecto entre los votantes. UN وقد شُكِّلت أحزاب ثالثة لكن لم يكن لها قط أي تأثير في الدوائر الانتخابية.
    Por lo general las violaciones fueron de menor importancia y tuvieron pocas repercusiones para la estabilidad de las líneas de cesación del fuego. UN وكانت الانتهاكات المعتادة طفيفة من حيث طبيعتها، ولم يكن لها سوى أثر ضئيل على استقرار خطوط وقف إطلاق النار.
    Qué mala suerte tuvo el lobo asado de que su vida ya no tuviera sentido. Open Subtitles ياله من أمر سيء للغاية للذئب المشوي، حياته لم يكن لها أي معني.
    Han surtido efectos sólo en algunos países, y en la mayoría de ellos el volumen de los desechos sigue aumentado. UN ولم يكن لها تأثير إلا في بعض البلدان، في حين ما فتئ حجم النفايات في معظم البلدان يزداد.
    La DCI recomendó que esas publicaciones se consideraran como " documentos " en vez de publicaciones, a menos que tuviesen un mercado de venta identificado o que se volvieran a imprimir de manera que constituyeran un producto que pudiera venderse a una clientela determinada. UN وأوصت وحدة التفتيش المشتركة بأن تعتبر تلك المواد " وثائق " وليس منشورات ما لم يكن لها قراء محددون أو كانت مستنسخة بشكل يجعلها في صورة سلعة قابلة للبيع لقراء محددين.
    ella no tiene nada que ver con ésto, si es lo que piensa. Open Subtitles لم يكن لها علاقة بهذا لو كان هذا ما تفكر به

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد