ويكيبيديا

    "يكن هناك دليل على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • había pruebas de
        
    • había constancia de
        
    • fue posible confirmar
        
    • había ninguna prueba de
        
    • se encontraron pruebas de
        
    No había pruebas de tratamiento quirúrgico de la herida del pulmón lo que parece indicar que el Sr. Guiasov murió antes de que pudiera terminarse la cirugía de emergencia. UN ولم يكن هناك دليل على علاج جراحي للجرح الحادث بالرئة مما يوحي بأنه توفي قبل أن يتسنى استكمال العلاج العاجل.
    Pero usted dijo que no había pruebas de ello, señor. Open Subtitles ولكن قلت لم يكن هناك دليل على ذلك، يا سيدي.
    El Tribunal señaló que no había pruebas de que los grupos financiados eran menos representativos de las opiniones de las mujeres, y declaró que la libertad de expresión por lo general no incluía el derecho a recibir asistencia positiva del Gobierno. UN ولاحظت المحكمة أنه لم يكن هناك دليل على أن المجموعات الممولة هي أقل تمثيلا ﻵراء المرأة وأعلنت أن حرية التعبير لا تتضمن بوجه عام حقا في تلقي مساعدة ايجابية من الحكومة.
    Se reconoció que los auditores internos eran competentes y tenían experiencia, pero no había constancia de que se hubiesen seguido los siguientes procedimientos formales: UN 95 - وقد أُقر بأن مراجعي الحسابات الداخليين كانوا مؤهلين ومتمرسين، ولكن لم يكن هناك دليل على أن الإجراءات الرسمية التالية قد اتبعت:
    Sin embargo, no fue posible confirmar que se hubiera hecho una evaluación para determinar si esas aplicaciones serían reemplazadas por otras o se integrarían en nuevas iniciativas de las Naciones Unidas, como la planificación de los recursos institucionales, la gestión de las relaciones con los clientes y la gestión de los contenidos institucionales. UN غير أنه لم يكن هناك دليل على أنه قد جرى الاضطلاع بتقييم لهذه التطبيقات لتحديد ما إذا كانت ستُستبدل، أو ستُدمج مع مبادرات جديدة للأمم المتحدة، مثل تخطيط الموارد في المؤسسة، وإدارة العلاقات مع الزبائن، وتطبيقات إدارة محتوى المؤسسة.
    6.5. Según el autor, no había ninguna prueba de que iba incitar al odio contra los judíos en la conferencia de prensa. UN ٦-٥ وحسب صاحب البلاغ ، لم يكن هناك دليل على أن صاحب البلاغ كان ينوي التحريض على الكراهية ضد الشعب اليهودي أثناء المؤتمر الصحفي المزمع.
    En un caso, no se encontraron pruebas de ningún tipo de supervisión financiera ni de la ejecución del proyecto. UN وفي إحدى الحالات، لم يكن هناك دليل على إجراء أي رصد للأموال أو لتنفيذ المشاريع.
    Tampoco había pruebas de que el demandante hubiera comunicado al demandado su deseo de someter a arbitraje los asuntos en litigio, sino solamente de su intención de hacerlo. UN كذلك لم يكن هناك دليل على أن الطالب وجّه اخطارا الى المدعى عليه برغبته في عرض المسائل المتنازع بشأنها على التحكيم بل فقط بنيّته أن يفعل ذلك.
    Además, no había pruebas de que esta situación particular entrañara un posible riesgo de seguridad que hubiera dado lugar a la elaboración de un informe de investigación interna por la secretaría. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن هناك دليل على وجود خطر محتمل على الأمن في هذه الحالة المحددة يستتبع إصدار الأمانة تقريرا عن تحقيق داخلي.
    Posteriormente los funcionarios corrigieron voluntariamente la versión de los hechos proporcionada a los investigadores y no había pruebas de que tuvieran la culpa de la colisión. UN وقام الموظفون في فترة لاحقة طوعيا بتصحيح سردهم للأحداث للمحققين، ولم يكن هناك دليل على أنهم كانوا مخطئين في حادث الاصطدام.
    Y no había pruebas de una esposa. Open Subtitles ولم يكن هناك دليل على وجود زوجة
    Aunque no había pruebas de su engaño, me quería para... hacer algo. Open Subtitles حتى لو لم يكن هناك دليل على الغش لها، انه يريد مني أن... جعل بعض.
    Aunque no había pruebas de su engaño, me quería para... hacer algo. Open Subtitles حتى لو لم يكن هناك دليل على الغش لها، انه يريد مني أن ... جعل بعض.
    No había pruebas de que el uso indebido intencional había sido el fundamento de la medida reglamentaria: por consiguiente, el criterio del apartado d) del anexo II se había cumplido. UN ولم يكن هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي: وبذلك تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (د).
    a) No había pruebas de que un funcionario superior hiciera arqueos de caja por sorpresa de manera periódica; UN (أ) لم يكن هناك دليل على قيام مفتش جرد أقدم بإجراء عمليات تفتيش مفاجئة لعد النقدية بصورة منتظمة؛
    No había pruebas de que el uso indebido intencional había sido el fundamento de la medida reglamentaria: por consiguiente, el criterio del apartado d) del anexo II se había cumplido. UN ولم يكن هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي: وبذلك تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (د).
    No había pruebas de que el uso indebido intencional había sido el fundamento de la medida reglamentaria: por consiguiente, el criterio del apartado d) del anexo II se había cumplido. UN ولم يكن هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي: وبذلك تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (د).
    e) No había constancia de que el equipo de gestión de la seguridad de la misión hubiera supervisado y verificado el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional; UN (هـ) لم يكن هناك دليل على أن فريق إدارة الأمن التابع للبعثة قد رصد الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا أو قام بما يكفل هذا الامتثال؛
    Sin embargo, no fue posible confirmar que se hubiera hecho una evaluación para determinar si esas aplicaciones serían reemplazadas por otras o se integrarían en nuevas iniciativas de las Naciones Unidas, como la planificación de los recursos institucionales, la gestión de las relaciones con los clientes y la gestión de los contenidos institucionales. UN غير أنه لم يكن هناك دليل على أنه قد جرى الاضطلاع بتقييم لهذه التطبيقات لتحديد ما إذا كانت ستُستبدل، أو ستُدمج مع مبادرات جديدة للأمم المتحدة، مثل تخطيط الموارد في المؤسسة، وإدارة العلاقات مع الزبائن، وتطبيقات إدارة محتوى المؤسسة.
    El Tribunal concluyó que el Fiscal General de Quebec, en el momento de formular las acusaciones contra el autor en 1990, tenía motivos razonables y probables para creer que el autor era culpable del delito en cuestión y que no había ninguna prueba de malevolencia, abuso o mala fe por parte del Fiscal General de Quebec. UN وخلصت المحكمة إلى أن المدعي العام في كيبيك كانت لديه عند توجيه الاتهامات إلى صاحب البلاغ في عام 1990 أسباب معقولة وتدعو إلى الاعتقاد بأن صاحب البلاغ هو المسؤول عن الجريمة قيد البحث وأنه لم يكن هناك دليل على الإهمال أو سوء المعاملة أو سوء النية من قبل المدعي العام في كيبيك.
    Si bien la administración de los almacenes de transporte indicó que se habían hecho periódicamente recuentos de las existencias, no se encontraron pruebas de que se hubieran hecho (párr. 115). UN رغم أن إدارة مخازن النقل ذكرت أن عمليات الجرد تجرى في المخازن بشكل منتظم، لم يكن هناك دليل على ذلك (الفقرة 115).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد