No tienen que estar en la oficina en un cierto momento, o a cierta hora. | TED | ولا يجب عليهم أن يكونوا في المكتب في وقت معين، ولا أي وقت. |
¿Te das cuenta de lo que significa? Pueden estar en cualquier parte. | Open Subtitles | تدرك ما الذي يعنيه هذا قد يكونوا في اي مكان |
Bueno, entonces para que su descendencia sobreviva, es probable que deban estar en el agua. | Open Subtitles | حسناً من اجل ذريتهم إذن لكي ينجو .. يجب أن يكونوا في الماء |
Lo se cirujanos vasculares habrian cometido el mismo error, y ellos no estaban en una ambulancia en movimiento. | Open Subtitles | أعرف جراحي أوعية دموية وقعوا في نفس الخطأ وهم لم يكونوا في سيارة اسعاف متحركة |
Se ruega a los participantes que ocupen sus asientos a más tardar a las 10.45 horas. Presentación | UN | وعلى المشتركين أن يكونوا في مقاعدهم بحلول الساعة ٤٥/١٠. |
Se aconsejó a los nuevos miembros que presten atención cuando antes a los métodos de trabajo para que estén en mejores condiciones de escudriñar cualquier cambio que se produzca. | UN | ونُصح الأعضاء الجدد بالاهتمام بأساليب العمل في وقت مبكر حتى يكونوا في وضع أفضل يتيح لهم تعقب أي تغييرات جديدة. |
No puedo recordar ningún otro hechizo porque todos están muy asustados para estar en la misma cabeza que tú. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتذكر أيّ تعاويذ أخرى لأن جميعهم يخشون أن يكونوا في نفس الرأس مثلك |
No confían lo suficiente en nosotros para estar en sus formas humanas. | Open Subtitles | هم لا يثقوا بنا كفاية لأن يكونوا في أشكالهم البشرية. |
Deben estar en un lugar, a la espera de nuestro próximo movimiento. | Open Subtitles | يجب أن يكونوا في مكان واحد، في انتظار تحركنا المقبل. |
Y por estar en equilibrio con los colores a su alrededor, con los colores brillando a su alrededor, están viviendo una vida plena. | Open Subtitles | و أن يكونوا في خضم توازن من الألوان المحيطة بهم بألوان مفيدة تشع من حولهم تعني أنهم سيعيشون حياة واعدة |
¿Así que la gente en silla de ruedas también debería estar en hospitales? | Open Subtitles | إذاً الأشخاص الذين على كرسي متحرك يجب أن يكونوا في المستشفى؟ |
Eh? No hay ningún botón así que no pueden estar en el lugar equivocado | Open Subtitles | لا يوجد أزرار , لذا لا يمكن أن يكونوا في المكان الخطأ |
Cada vez que empiezo a hablar tienen esa mirada ausente como si prefiriesen estar en algún otro lugar. | Open Subtitles | كلما بدأت بالكلام عيونهم تبدو كأنها مكسوة بشيء كأنهم يفضلون أن يكونوا في كان آخر |
Tú y yo, dos hombres que deberían estar en cualquier sitio menos en este. | Open Subtitles | انت وانا رجلان يفضلون ان يكونوا في اي مكان الا هذا المكان |
Es posible también que los propios refugiados se muestren renuentes a abandonar la zona fronteriza, por el deseo de regresar a su hogar periódicamente o para estar en condiciones de huir de nuevo en caso necesario. | UN | وقد يحجم اللاجئون أنفسهم عن مغادرة منطقة الحدود رغبة منهم في العودة إلى الوطن من فترة إلى أخرى، أو أن يكونوا في وضع يمكنهم من الفرار مرة أخرى عند الضرورة. |
Esto puede crear dificultades a los bancos depositarios y a sus clientes comerciales que a menudo han de estar en condiciones de obrar con gran rapidez en operaciones financieras relacionadas con cuentas bancarias. | UN | وقد يوجد ذلك صعوبات أمام المصارف وعملائها التجاريين الذين كثيرا ما يجب أن يكونوا في وضع يسمح لهم بالتصرف بكل سرعة في معاملات تمويلية ذات صلة بحسابات مصرفية. |
Los investigadores residentes tienden a estar en mejores condiciones de ajustar los planes de las investigaciones para dar cabida a problemas operacionales imprevistos sobre el terreno. | UN | ينحو المحققون المقيمون إلى أن يكونوا في وضع أفضل لتكييف جداول التحقيقات للتماشي مع المسائل التنفيذية غير المتوقعة التي تحدث في الميدان. |
Supongo que pensaron que no conseguirían el misil si los traficantes de armas estaban en prisión que es exactamente donde yo iba a enviarlos. | Open Subtitles | ويبدو أنهم توصلوا الى أنهم لن يحصلوا على ما يريدون اذا كان تجار الاسـلحة في السـجون وأنا أريدهم أن يكونوا في السـجون |
Para 1939 solo unos pocos cientos de iglesias permanecían abiertas y solo cuatro obispos no estaban en prisión. | Open Subtitles | بحلول عام 1939 لم يتبقَ سوى بضع مئات من الكنائس مفتوحة و فقط أربعة أساقفة لم يكونوا في السجن |
Se ruega a los participantes que ocupen sus asientos a más tardar a las 10.45 horas. | UN | وعلى المشتركين أن يكونوا في مقاعدهم بحلول الساعة ٤٥/١٠. |
Incluso juraré protegerlos cuando estén en peligro. | TED | وسوف أتعهد حتى بحمايتهم عندما يكونوا في طريق الأذى. |
números significativos de niños canadienses podrían tener niveles en la sangre de este orden y podrían por lo tanto encontrarse en situación de riesgo. | UN | أن أعداداً كبيرة من الأطفال الكنديين يمكن أن تكون لديهم مستويات رصاص تتراوح في هذا النطاق، ويمكن أن يكونوا في حالة خطر. |
Estos últimos pueden estar al servicio de la esfera privada en detrimento de la esfera pública o del interés general. | UN | وهؤلاء يمكن أن يكونوا في خدمة القطاع الخاص على حساب القطاع العام أو المصلحة العامة. |
Los tipos que no quieren estar más en las calles... o que están en servicio modificado como él. | Open Subtitles | الرجال الذين لا يريدون أن يكونوا في الشوارع أبداً أو هم على الواجب المعدّل مثله |
No estarán en ningún archivo gubernamental y no tendrán antecedentes. | Open Subtitles | لن يكونوا في اي ملف حكومي و لن تكون لديهم صفحات سوابق اجرامية |
Ya lo hemos hecho nosotros y deben estar de camino. | Open Subtitles | لقد فعلنا بالفعل ، يجب أن يكونوا في طريقهم |
Normalmente no se acercan tanto a tierra a menos que estén de vacaciones. | Open Subtitles | في العادة لا يأتون لهذه الجزر البعيدة مالم يكونوا في إجازة |