ويكيبيديا

    "يكون الموضوع الرئيسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el tema principal
        
    • el tema del
        
    • tema central
        
    • el tema destacado
        
    No obstante, el concepto de una comisión conjunta siguió siendo el tema principal del debate. UN غير أن مفهوم اللجنة المشتركة استمر في أن يكون الموضوع الرئيسي للمناقشة .
    el tema principal de las decisiones encaminadas a la reforma de las Naciones Unidas debería ser aumentar la eficacia de la Organización en general y fortalecer su papel fundamental en los asuntos internacionales sin menoscabo del carácter intergubernamental de este foro único. UN وينبغي أن يكون الموضوع الرئيسي للقرارات التي تستهدف تحقيق إصلاح الأمم المتحدة زيادة فعالية المنظمة عامة وتعزيز دورها المركزي في الشؤون الدولية، دون المساس بالطابع الحكومي الدولي لهذا المحفل الفريد.
    el tema principal del 18º período de sesiones sería " Los niños y jóvenes indígenas " . UN على أن يكون الموضوع الرئيسي للدورة الثامنة عشرة " أطفال وشباب الشعوب الأصلية " .
    Resulta oportuno que el tema del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General sea " En pro del fortalecimiento y la eficacia de las Naciones Unidas: seguimiento y aplicación de los resultados de la reunión plenaria de alto nivel de septiembre de 2005 " . UN إن من المناسب أن يكون الموضوع الرئيسي لمناقشات الدورة الستين للجمعية العامة هو " في سبيل أمم متحدة أقوى وأشد فعالية: متابعة وتنفيذ الاجتماع العام الرفيع المستوى، في أيلول/سبتمبر 2005 " .
    38. La Organización Mundial de la Salud (OMS) sugirió que el tema principal del Congreso fuera " Cooperación mundial para la prevención del delito y el tratamiento del delincuente: medidas efectivas a través de las fronteras " . UN 38- اقترحت منظمة الصحة العالمية أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر " التعاون العالمي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين: اجراءات فعالة عبر الحدود. "
    2. Decide que el tema principal del 11° Congreso sea " Sinergias y respuestas: alianzas estratégicas en materia de prevención del delito y justicia penal " ; UN 2 - تقرر أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر الحادي عشر هو " أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية " ؛
    18. En su resolución 57/171, la Asamblea General decidió que el tema principal del 11º Congreso fuera " Sinergias y respuestas: alianzas estratégicas en materia de prevención del delito y justicia penal " . UN 18- قررت الجمعية العامة للأمم المتحدة، في قرارها 57/171، أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر هو " أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية " .
    123. El Grupo de Trabajo decidió que el tema principal de su 24º período de sesiones sería " Utilización de las tierras de los pueblos indígenas por autoridades, grupos o personas no indígenas para fines militares " . UN 123- قرر الفريق العامل أن يكون الموضوع الرئيسي لدورته الرابعة والعشرين هو " استخدام أراضي الشعوب الأصلية من جانب سلطات أو مجموعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية لأغراض عسكرية " .
    4. Decide además que el tema principal del 12° Congreso sea el siguiente: " Estrategias amplias ante problemas globales: los sistemas de prevención del delito y justicia penal y su desarrollo en un mundo en evolución " ; UN 4 - تقرر كذلك أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر الثاني عشر " الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحديات العالمية: نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطورها في عالم متغير " ؛
    Decide además que el tema principal del 12° Congreso sea: `Estrategias amplias ante problemas globales: los sistemas de prevención del delito y justicia penal y su desarrollo en un mundo en evolución ' ; UN " 4 - تقرر كذلك أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر الثاني عشر ' ' الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحديات العالمية: نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطورها في عالم متغير``؛
    Asimismo, decidió que el tema principal del 23º período de sesiones de la Comisión fuera " Cooperación internacional en asuntos penales " , teniendo presente el párrafo 21 de la Declaración de Salvador. UN وقرَّر أيضاً أن يكون الموضوع الرئيسي للدورة الثالثة والعشرين للجنة هو " التعاون الدولي في المسائل الجنائية " ، واضعا في اعتباره الفقرة 21 من إعلان سلفادور.
    El Consejo Económico y Social, en su decisión 2010/243, decidió que el tema principal del 23° período de sesiones de la Comisión fuera " Cooperación internacional en asuntos penales " , teniendo presente el párrafo 21 de la Declaración de Salvador. UN وينص مقرَّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2010/243 على أن يكون الموضوع الرئيسي لدورة اللجنة الثالثة والعشرين هو " التعاون الدولي في المسائل الجنائية " ، مع وضع الفقرة 21 من إعلان سلفادور في الاعتبار.
    el tema principal del noveno período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, que tendrá lugar en abril-mayo de 1996, será el fomento del crecimiento sostenible y el desarrollo en una economía mundial en proceso de globalización y liberalización. UN وسوف يكون الموضوع الرئيسي للدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، الذي سيعقد في نيسان/أبريل - أيار/مايو ٦٩٩١، النهوض بالنمو والتنمية واستدامتهما في اقتصاد عالمي يسير في اتجاه العولمة والتحرير.
    Asimismo, Benin apoya la propuesta de que el tema principal del quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, que se celebrará en al año 2000, sea “Cultura de paz”, para que el mundo en su conjunto tome conciencia de la necesidad de salvaguardar esa paz a fin de que el bienestar de la persona humana esté asegurado en el próximo milenio. UN لذلـك، تؤيــد بنن الاقتراح بأن يكون الموضوع الرئيسي للدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، المقرر عقدها في عام ٢٠٠٠، " ثقافة السلام " ، حتى يصبح العالم كله مدركا للحاجة إلى حماية هذا السلام لكفالة رفاه اﻷفراد في اﻷلفية المقبلة.
    El Presidente de la Comisión propone que el tema principal sea " Integración regional " y que tenga el subtema " Integración de los países menos adelantados en la economía mundial " . UN واقترح رئيس اللجنة أن يكون الموضوع الرئيسي هو " التكامل الإقليمي " وأن يكون الموضوع الفرعي " إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي " .
    Recordando también que en su resolución 57/171 decidió que el tema principal del 11º Congreso fuera " Sinergias y respuestas: alianzas estratégicas en materia de prevención del delito y justicia penal " , UN وإذ تشير كذلك إلى أنها كانت قد قررت، في قرارها 57/171، أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر الحادي عشر هو " أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية " ،
    Recordando también que en su resolución 57/171 decidió que el tema principal del 11° Congreso fuera " Sinergias y respuestas: alianzas estratégicas en materia de prevención del delito y justicia penal " , UN وإذ تشير أيضا إلى أنها كانت قد قررت، في قرارها 57/171، أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر الحادي عشر " أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية " ،
    La Directora Ejecutiva desea recordar que en su resolución 20/21 El Consejo de Administración decidió que el tema del diálogo debía proporcionar un vínculo entre la serie de sesiones de alto nivel y el diálogo de los gobiernos con las autoridades locales y otras entidades asociadas del Programa de Hábitat y brindar cohesión a los debates normativos en el plenario. UN 6 - وتود المديرة التنفيذية أن تذكر بأن مجلس الإدارة قرر في قراره 20/21، بأن يكون الموضوع الرئيسي للحوار رابطاً بين الجزء الرفيع المستوى وحوار الحكومات مع السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين وأن يساعد في إجراء مناقشات متسقة بشأن السياسات في الجلسة العامة.
    Cabe recordar que, por su resolución 20/21, el Consejo de Administración decidió que el tema del diálogo debía establecer un vínculo entre la serie de sesiones de alto nivel y el diálogo de los gobiernos con las autoridades locales y otras entidades asociadas del Programa de Hábitat y brindar cohesión a los debates normativos en las sesiones plenarias. UN 6 - ومن الجدير بالتذكير أن مجلس الإدارة قرر في قراره 20/21، بأن يكون الموضوع الرئيسي للحوار رابطاً بين الجزء الرفيع المستوى وحوار الحكومات مع السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين وأن يعمل على إيجاد التجانس في المناقشات التي تدور بشأن السياسات في الجلسة العامة.
    Cabe recordar que, en su resolución 20/21, el Consejo de Administración decidió que el tema del diálogo debía establecer un vínculo entre la serie de sesiones de alto nivel y el diálogo de los gobiernos con las autoridades locales y otros asociados del Programa de Hábitat, así como impartir cohesión a los debates normativos de las reuniones plenarias. UN 6 - ومن الجدير بالتذكير أن مجلس الإدارة قرر في قراره 20/21، بأن يكون الموضوع الرئيسي للحوار رابطاً بين الجزء الرفيع المستوى وحوار الحكومات مع السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين وأن يعمل على إيجاد التجانس في المناقشات التي تدور بشأن السياسات في الجلسات العامة.
    Su tema central es la vinculación entre industria y agricultura y se prevé una estrecha cooperación con varios otros organismos de las Naciones Unidas, muy en particular la FAO. UN وسوف يكون الموضوع الرئيسي للتحالف هو إقامة الصلات بين الصناعة والزراعة، ومن المتوخى قيام تعاون وثيق مع عدد من وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، وعلى رأسها منظمة اﻷغذية والزراعة.
    b) Decidió que el tema destacado del 14º período de sesiones de la Comisión fuera " Conclusiones y recomendaciones del 11º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal " ; UN (ب) قرّر أن يكون الموضوع الرئيسي للدورة الرابعة عشرة للجنة ' استنتاجات وتوصيات مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية`؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد