ويكيبيديا

    "يكون ثمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • haber
        
    • exista
        
    • haya
        
    • habrá
        
    • existir
        
    • habría
        
    • existe
        
    • hubiera un
        
    Debería haber algún medio de verificar la contribución de las personas al desarrollo de las instituciones nacionales y al fomento de la competencia profesional. UN وينبغي أن يكون ثمة بعض الوسائل لرصد إسهام الفرد في نمو المؤسسات الوطنية وفي بناء الخبرة الفنية على الصعيد الوطني.
    Además, debe haber una participación directa y universal de todos los países en plano de igualdad en la selección del Secretario General. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن يكون ثمة مشاركة مباشرة وشاملة لجميع البلدان على قدم المساواة في اختيار الأمين العام.
    Señor, creo que aún están atacando a este país y tiene que haber un motivo. Open Subtitles سيدي، أعتقد أن هذه البلاد ماتزال تحت الهجوم ويتحتم أن يكون ثمة سبب
    Deben compilarse otras partidas informativas cuando exista demanda de tales datos en el país respectivo. UN وينبغي تجميع البنود التذكيرية الأخرى حيثما يكون ثمة طلب على هذه البيانات في اقتصاد التجميع.
    Como tú dices, es mejor que haya algo para comer cuando lleguemos. Open Subtitles لذا يستحسن أن يكون ثمة شيئاً في النهاية، كما قلت
    Soy consciente de que hay problemas, pero díganme lo que piensan para que antes de que nos marchemos sepamos que mañana no habrá reuniones. UN إنني مدرك للمشاكل، ولكن أرجو إحاطتي علماً بما تقررون كيما نعرف، قبل أن نغادر، أنه لن يكون ثمة اجتماعات غداً.
    Sin embargo, para que esas iniciativas y compromisos tengan éxito, deben existir modalidades de aplicación claras y prácticas. UN ولكن لكي تنجح مبادرات من هذا القبيل، ينبغي أن يكون ثمة أنماط للتنفيذ واضحة وعملية.
    Se calcula que habría aproximadamente 10.000 puestos de escrutinio de votos, y las distancias en las zonas rurales son muy considerables. UN ومن المقدر أن يكون ثمة ما يقارب ٠٠٠ ١٠ مركز اقتراع كما أن المسافات الواجب قطعها في اﻷرياف شاسعة.
    No puede haber un derecho para los poderosos y otro para los demás. UN وأقل احتمالا من كل شيء أن يكون ثمة قانون لﻷقوياء وآخر لغيرهم.
    No debe haber ambivalencia respecto de la ilegalidad y la inmoralidad de la explotación sexual de los niños con fines comerciales. UN وينبغي ألا يكون ثمة أي تردد في تقرير لا قانونية ولا أخلاقية استغلال اﻷطفال جنسيا ﻷغراض تجارية.
    La declaración que ha formulado esta mañana el Presidente Cassese no podría haber sido más clara. UN ولا يمكن أن يكون ثمة ما هو أوضح من البيان الذي أدلى به اليوم السيد كاسيسي.
    No puede haber paz sin desarrollo, y no puede haber desarrollo sin paz. UN فلا يمكن أن يكون ثمة سلم بدون تنميــة، أو تنمية بــدون سلم.
    En ausencia de la igualdad procesal de las partes, no puede haber sentencia imparcial y la parcialidad constituye una injusticia per se. UN وبغير المساواة اﻹجرائية بين الطرفين، لا يكون ثمة حكم غير متحيز باعتبار أن التحيز يشكل ظلما بحد ذاته.
    Al mismo tiempo, debería haber un grado adecuado de interdependencia entre la Corte, el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto y el Consejo de Seguridad en particular. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن يكون ثمة قدر ملائم من الترابط بين المحكمة ومنظومة اﻷمم المتحدة ككل، ومجلس اﻷمن بصفة خاصة.
    Cuando exista un órgano responsable de controlar la aplicación del tratado, él también podría desempeñar un papel en l evaluación de las reservas. UN وعندما يكون ثمة هيئة مسؤولة عن مراقبة تنفيذ المعاهدة فإن بوسعها أيضاً أن تؤدي دوراً في تقييم التحفظات.
    A fin de garantizar un enfoque coherente, es necesario que exista comunicación entre la Comisión y la Conferencia de Desarme en lo que respecta a las actividades en el espacio ultraterrestre. UN ويلزم، من أجل كفالة اتباع نهج متناسق، أن يكون ثمة اتصال بين لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومؤتمر نزع السلاح بشأن أنشطة الفضاء الخارجي.
    Con tal fin, es indispensable que exista un diálogo permanente entre los diferentes países y pueblos y que se respeten sus costumbres y diferentes trayectorias de desarrollo. UN ولذلك الغرض، يجب أن يكون ثمة حوار مستمر بين مختلف البلدان والشعوب، واحترام أعرافها والمسارات الفردية لتطور كل منها.
    No cabe duda de que, en algunos casos de obligaciones multilaterales, tal vez no haya ningún tenedor de la obligación o beneficiario concreto. UN صحيح أنه في بعض حالات الالتزامات المتعددة الأطراف، يمكن ألا يكون ثمة جهة ملزِمة أو مستفيدة معينة.
    Es probable que no haya un tercero que tenga competencia para conocer de la controversia. UN بل قد لا يكون ثمة أي طرف ثالث له ولاية على النـزاع.
    De lo contrario, no habrá futuro para nadie. UN أما إذا لم يحدث ذلك فلن يكون ثمة أي مستقبل.
    No puede existir una obligación absoluta de no causar daños, ya que ello menoscabaría los derechos de los Estados del curso superior, cuyas actividades de desarrollo podrían verse contrarrestadas por los Estados del curso inferior. UN فلا يجوز أن يكون ثمة التزام مطلق بعدم التسبب في أضرار، ﻷن من شأن هذا الالتزام أن يمس بحقوق دول أعلى المجرى التي قد تعرقل دول أسفل المجرى جهودها اﻹنمائية.
    Así pues, los fallos del Tribunal serían definitivos y no habría procedimiento que permitiera a las partes del litigio sometido al Tribunal impugnar sus fallos. UN وهكذا ستكون أحكام المحكمة اﻹدارية نهائية ولن يكون ثمة إجراء يتيح لطرفي الدعوى أمام المحكمة اﻹدارية الطعن في أحكامها.
    La Convención, en su enfoque general, no se aplica cuando existe un régimen especial de inmunidad, inclusive las inmunidades ratione personae. UN ولا تسري الاتفاقية، في نهجها العام، عندما يكون ثمة نظام خاص للحصانة، بما فيه الحصانات من حيث الأشخاص.
    Reiteré la posición de las Naciones Unidas al respecto y dejé claro que era indispensable que hubiera un mecanismo conjunto de mando y de control aceptable para los Estados Miembros de las Naciones Unidas que aporten efectivos militares y policiales a la operación. UN وأكدت موقف الأمم المتحدة في هذا الصدد، حيث أوضحت أنه من الضروري أن يكون ثمة هيكل مشترك للقيادة والمراقبة مقبول لدى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة في العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد