ويكيبيديا

    "يكون جزءا من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • formar parte de
        
    • ser parte de
        
    • formar parte del
        
    • ser parte del
        
    • como parte del
        
    • sea parte de
        
    • formaría parte de
        
    • haya tenido lugar como parte de
        
    La suma de 5,5 millones de dólares relacionada con la mudanza de Ammán a Beirut no debería formar parte de las consignaciones del presupuesto ordinario. UN أما مبلغ اﻟ ٥,٥ مليون دولار المتعلق بالانتقال من عمﱠان إلى بيروت فلا ينبغي أن يكون جزءا من اعتماد الميزانية العادية.
    Tal diálogo, a su vez, necesita unos interlocutores debidamente empoderados y ha de formar parte de un proceso político inclusivo más amplio. UN ويحتاج هذا الحوار، بدوره، إلى متحاورين تُخول لهم كل الصلاحيات ويجب أن يكون جزءا من عملية سياسية شاملة أوسع.
    La lucha contra la mortalidad materna debe continuar y formar parte de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويجب أن يتواصل الكفاح ضد الوفيات النفاسية وأن يكون جزءا من خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El pueblo de las Islas Falkland no quiere ser parte de la Argentina. UN إن شعب جزر فوكلاند لا يريد أن يكون جزءا من الأرجنتين.
    Yo quería hacer una diferencia, ser parte de esa luz de esperanza que hablas. Open Subtitles أردت أن تحدث فرقا، يكون جزءا من ذلك منارة للأمل كنت أتكلم.
    El tipo de horrores que malograron el siglo XX no deben formar parte del panorama de la política mundial. UN إن نمط الأهوال التي شابت القرن العشرين لا يجب أن يكون جزءا من الخريطة السياسية العالمية.
    El establecimiento de un servicio de tecnología de la información y la comunicación para la Corte debería ser parte del mandato para el estudio solicitado por la Comisión. UN وإنشاء دائرة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المحكمة ينبغي أن يكون جزءا من اختصاصات الدراسة التي طلبتها اللجنة.
    El tema de los grupos de justicia privada debe pues formar parte de la estrategia global contra el flagelo en mención. UN ولذلك فإن موضوع جماعات العدالة الخاصة ينبغي أن يكون جزءا من الاستجابة الشاملة لمكافحة الوباء المذكور.
    Es más, el cumplimiento de la ley debe formar parte de las medidas de rehabilitación. UN والواقع أن إنفاذ القوانين ينبغي أن يكون جزءا من تدابير التأهيل.
    Es más, el cumplimiento de la ley debe formar parte de las medidas de rehabilitación. UN والواقع أن إنفاذ القوانين ينبغي أن يكون جزءا من تدابير التأهيل.
    Es más, el cumplimiento de la ley debe formar parte de las medidas de rehabilitación. UN والواقع أن إنفاذ القوانين ينبغي أن يكون جزءا من تدابير التأهيل.
    Es más, el cumplimiento de la ley debe formar parte de las medidas de rehabilitación. UN والواقع أن إنفاذ القوانين ينبغي أن يكون جزءا من تدابير التأهيل.
    Es más, el cumplimiento de la ley debe formar parte de las medidas de rehabilitación. UN والواقع أن انفاذ القوانين ينبغي أن يكون جزءا من تدابير اعادة التأهيل.
    Reiteraron que el pueblo de las Islas Falkland no deseaba formar parte de la Argentina. UN وقد كرروا القول بأن شعب جزر فولكلاند لا يريد أن يكون جزءا من اﻷرجنتين.
    También debe formar parte de este esfuerzo una nueva distribución de los recursos. UN كما أن توزيعا جديدا للموارد ينبغي أن يكون جزءا من هذا المسعي.
    Que es por lo que la detective no puede ser parte de esta investigación. Open Subtitles وهذا هو السبب المباحث لا يمكن أن يكون جزءا من هذا التحقيق.
    El fortalecimiento adicional de estos mecanismos debe ser parte de los empeños constantes para mejorar la eficacia y eficiencia de la labor de las Naciones Unidas. UN وزيادة تعزيز هذه اﻵليات يجب أن يكون جزءا من الجهود المطردة لتحسين فعالية وكفاءة عمل اﻷمم المتحدة.
    Como ejemplo, el orador dijo que la definición de apoyo a los programas incluía la ejecución de los programas que, a su juicio, debía ser parte de los programas. UN وكمثال على ذلك، فإن تعريف الدعم البرنامجي يشمل اﻹنجاز البرنامجي، الذي رأى المتكلم أنه ينبغي أن يكون جزءا من البرامج.
    La base de datos de micronivel requiere un programa de tabulación cruzada que puede formar parte del sistema o ser externo. UN وتتطلب قاعدة البيانات الجزئية برنامج جداول متقاطعة إما أن يكون جزءا من حزمة البرامجيات وإما أن يكون برنامجا خارجيا.
    El aprendizaje electrónico se está convirtiendo rápidamente en un medio fundamental para proporcionar la educación continua necesaria para formar parte del mercado de trabajo mundial. UN والتعلم الإلكتروني بدأ يصبح على نحو سريع وسيلة مباشرة لتقديم التعليم الدائم المطلوب أن يكون جزءا من مكان العمل العالمي.
    Evidentemente, el examen del modo en que el Consejo podría adaptarse para cumplir mejor con estas funciones debería ser parte del mandato del grupo de expertos. UN ومن الواضح أن النظر في كيفية تعديل المجلس حتى يتصدى لتلك التحديات بشكل أفضل ينبغي أن يكون جزءا من ولاية الفريق.
    Como tal, debería ser mantenido como parte del programa propuesto de creación de un centro de coordinación. UN وبهذا المعنى، ينبغي أن يكون جزءا من برنامج مركز الموارد المقترح.
    Porque puede que sea parte de la razón por la que os torturan. Open Subtitles لأنه قد يكون جزءا من السبب لماذا تتعرضوا للتعذيب
    Dicha oficina formaría parte de la correspondiente de Ginebra. UN ومن شأن هذا المكتب أن يكون جزءا من مكتب جنيف.
    2. Que la conducta haya consistido en una matanza de miembros de una población civil o haya tenido lugar como parte de esa matanza. UN 2 - أن يشكل السلوك عملية قتل جماعي لأفراد مجموعة من السكان المدنيين، أو يكون جزءا من تلك العملية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد