ويكيبيديا

    "يكون ذلك قبل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • antes
        
    Pueden pasar décadas antes de que respeten a Colin Kaepernick como merece por su coraje, por eso nuestro equipo decidió hacerlo. TED قد يكون ذلك قبل عقود حيث لم يحظى كولين كابيرنيك بالاحترام الكافي لشجاعته، لذا قرر فريقنا القيام بذلك.
    En algunos casos excepcionales puede trabajar antes, pero tiene que haber cumplido los 14 años. UN وفي بعض الحالات الاستثنائية يستطيع أن يبدأ العمل في وقت أبكر، على ألا يكون ذلك قبل بلوغه سن ١٤ سنة.
    Esta información puede presentarse por escrito antes del período de sesiones o de la reunión del grupo de trabajo de que se trate, o durante los mismos. UN ويمكن أن تقدم هذه المعلومات مكتوبة في أي وقت وإن كان يُفضَّل أن يكون ذلك قبل انعقاد الدورة أو اجتماع الفريق العامل المعنيين.
    17. La Junta agradecerá vivamente toda contribución de los gobiernos que aún no hayan aportado contribuciones al Fondo, preferiblemente antes de septiembre de 2009. UN 17- ويحث المجلس بشدة الحكومات التي لم تتبرع بعد للصندوق على القيام بالتبرع، ويحبذ أن يكون ذلك قبل أيلول/سبتمبر 2009.
    19. La Junta agradecerá vivamente toda contribución de los gobiernos que aún no hayan aportado contribuciones al Fondo, preferiblemente antes de septiembre de 2010. UN 19- ويشجع المجلس بشدة الحكومات التي لم تتبرع بعد للصندوق على القيام بالتبرع، ويُحبذ أن يكون ذلك قبل أيلول/سبتمبر 2010.
    Se recomienda a los participantes que se pongan en contacto con la Misión alemana lo antes posible, a más tardar 14 días antes de la salida. UN وينصح المشاركون بالاتصال بالبعثة الألمانية في أقرب وقت ممكن على أن يكون ذلك قبل 14 يوماً من موعد السفر.
    19. La Junta agradecerá vivamente toda contribución de los gobiernos que aún no hayan aportado contribuciones al Fondo, preferiblemente antes de septiembre de 2011. UN 19- ويشجع المجلس بشدة الحكومات التي لم تتبرع بعد للصندوق على القيام بالتبرع، ويُحبذ أن يكون ذلك قبل أيلول/سبتمبر 2011.
    15. La Junta agradecerá vivamente toda contribución de los Estados que aún no han aportado contribuciones al Fondo, preferiblemente antes de septiembre de 2012. UN 15- ويشجع المجلس بشدة الحكومات التي لم تتبرع بعدُ للصندوق على القيام بالتبرع، ويُحبذ أن يكون ذلك قبل أيلول/سبتمبر 2012.
    En cualquier momento tras la presentación de la comunicación al Comité, siempre antes de la adopción de la decisión o dictamen final. UN في أي وقت بعد تقديم البلاغ إلى اللجنة، على أن يكون ذلك قبل اعتماد القرار أو الرأي النهائي.
    Uno de estos días, vas a tener que comprender como hacerlo y siendo optimista, va a ser antes de que llegue tu pequeña niña. Open Subtitles في يوم من الأيام، ستكتشف كيف تقوم بذلك و آمل أن يكون ذلك قبل أن تصل ابنتنا الصغيرة
    Su corazón se curaría a tiempo, Espero que antes de su entierro. Open Subtitles قلبه سوف يشفى مع الوقت , اتمنى ان يكون ذلك قبل جنازته
    En consecuencia, los países nórdicos instan nuevamente a la Secretaría a que intensifique sus esfuerzos para celebrar lo antes posible, de preferencia antes del despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz, el correspondiente acuerdo sobre la condición jurídica de la fuerza de mantenimiento de la paz. UN ولذلك فإن بلدان الشمال اﻷوروبي تحث اﻷمانة العامة مرة أخرى على زيادة جهودها لوضع اللمسات اﻷخيرة على اتفاق مركز القوات في موعد مبكر جدا، ويفضل أن يكون ذلك قبل وزع أية قوة لحفظ السلم.
    Su delegación espera que el Contralor tome medidas para confirmar las consecuencias administrativas de la decisión, es decir, para confirmar que la comprobación de cuentas habría de terminarse en algún momento de 1995 y no antes del final de 1994. UN وذكر أن وفده يأمل في أن يتخذ المراقب المالي خطوات لتأكيد اﻷثر اﻹداري للمقرر. وبمعنى آخر تأكيد أن المراجعة المحاسبية سيتقرر إتمامها في وقت ما في عام ١٩٩٥ بدلا من أن يكون ذلك قبل نهاية عام ١٩٩٤.
    Afirmó además que debía alentarse a otros miembros del Grupo de Trabajo a que expresaran sus opiniones sobre el particular, de preferencia antes de la reunión, para que las delegaciones pudieran analizarlas detalladamente. UN وذكر أيضاً أنه ينبغي تشجيع اﻷعضاء اﻵخرين في الفريق العامل على اﻹعراب عن وجهات نظرهم في هذا الموضوع، واﻷفضل أن يكون ذلك قبل الاجتماع، حتى يتسنى للوفود تحليلها عن كثب.
    El Secretario General notificará a los miembros del Consejo la celebración de un período extraordinario de sesiones a la brevedad posible, pero como mínimo 21 días antes de la apertura del período de sesiones. UN يبلغ اﻷمين العام أعضاء المجلس بموعد افتتاح الدورة الاستثنائية في أبكر وقت ممكن، على أن يكون ذلك قبل واحد وعشرين يوما على اﻷقل من ذلك الموعد.
    El programa provisional de un período ordinario de sesiones será preparado por el Secretario General y comunicado a los miembros del Consejo y a los miembros y observadores de la Autoridad lo antes posible, pero por lo menos con 30 días antes de la apertura del período de sesiones. UN يضع اﻷمين العام جدول اﻷعمال المؤقت للدورة العادية ويبلغه إلى أعضاء المجلس وإلى اﻷعضاء والمراقبين في السلطة في أبكر وقت ممكن على أن يكون ذلك قبل افتتاح الدورة بثلاثين يوما على اﻷقل.
    El programa provisional de un período extraordinario de sesiones será comunicado a los miembros del Consejo lo antes posible, pero por lo menos 21 días antes del período de sesiones. UN يبلغ جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الاستثنائية إلى أعضاء المجلس في أبكر وقت ممكن، على أن يكون ذلك قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن واحد وعشرين يوما.
    Se sugiere que, en caso de que los representantes que proyecten firmar el Tratado no sean Jefes de Estado, Jefes de Gobierno o Ministros de Relaciones Exteriores, los plenos poderes pertinentes se presenten a la Sección de Tratados con suficiente antelación, preferiblemente antes de la ceremonia. UN وإذا كان الموقع على المعاهدة ليس رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية، فيستحسن تقديم التفويض الملائم في الموعد المناسب إلى قسم المعاهدات ويفضل أن يكون ذلك قبل الاحتفالات.
    Para reforzar la transparencia, un Estado Miembro propuso que el Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales consultara regularmente a estas organizaciones, preferentemente antes y después de cada uno de sus períodos ordinarios de sesiones y de sus continuaciones, para examinar los métodos de trabajo, los procedimientos de acreditación y los informes cuatrienales; UN ولزيادة الشفافية، اقترحت إحدى الدول اﻷعضاء أن تقوم اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بالتشاور بانتظام مع مجتمع المنظمات غير الحكومية، ومن اﻷفضل أن يكون ذلك قبل كل دورة من دوراتها العادية والمستأنفة وبعدها لاستعراض أساليب العمل وإجراءات التفويض واستعراض التقارير التي تقوم كل أربع سنوات؛
    Sin embargo, la capacidad de adquirir derechos y contraer obligaciones en el marco de las relaciones que se rigen por el derecho laboral mediante actos propios surge una vez que se concluye la escolaridad obligatoria, pero no antes de que se cumplan los 15 años de edad. UN ومع ذلك، فإن أهلية اكتساب الحقوق والوفاء بالالتزامات في علاقات العمل بموجب قانون العمل من خلال تصرفات الشخص ذاته تنشأ إثر الانتهاء من التعليم الإلزامي، على ألاّ يكون ذلك قبل بلوغ 15 عاماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد