ويكيبيديا

    "يكون ذلك ممكنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que sea posible
        
    • es posible
        
    • es eso posible
        
    • de lo posible
        
    • sea factible
        
    • que fuera posible
        
    • que sea viable
        
    • será posible
        
    • resulte posible
        
    • que esto sea posible
        
    • ser eso posible
        
    • puede ser posible
        
    Mi delegación está dispuesta a aceptar comités ad hoc sobre cualquier tema que sea posible y nombrar coordinadores especiales cuando sea necesario. UN إن وفد بلدي مستعد لقبول إنشاء لجان مخصّصة فيما يتعلق بأي بند حيثما يكون ذلك ممكنا ولتعيين منسّقين خاصّين عند الاقتضاء.
    Los gobiernos deben fomentar que la información se comparta y coordine a través de los conductos de represión, siempre que sea posible. UN وينبغي للحكومات أن تعزز تبادل المعلومات والتنسيق من خلال قنوات إنفاذ القوانين، حيثما يكون ذلك ممكنا.
    Pregunta cómo es posible esto en un país que prohíbe la poligamia. Solicita una aclaración sobre este tema. UN وسألت كيف يكون ذلك ممكنا في بلد يمنع تعدد الزوجات؟ وقالت إنها ترحب بأية توضيحات في هذا الصدد.
    Asimismo, el Gobierno está alentando cultivos para obtener dos cosechas por año, y está introduciendo métodos agrícolas mecanizados siempre que esto es posible. UN وتشجع الحكومة أيضا على زراعة محصولين في السنة، وتستحدث طرائق زراعية آلية حيثما يكون ذلك ممكنا.
    No pueden haber alcanzado el máximo todas mis tarjetas de crédito. ¿Cómo es eso posible? Open Subtitles جميع بطاقاتي الأئتمانية لا يمكن أن يكونوا قد بلغوا الحد الاقصى. كيف يكون ذلك ممكنا حتى؟
    También, en a medida de lo posible, se debatirá la cuestión de la dedicación a los niveles central, regional y local. UN وسيناقش أيضا موضوع الالتزام على المستوى المركزي والاقليمي والمحلي، حيثما يكون ذلك ممكنا.
    Sin embargo, pese al panorama aparentemente pesimista, es importante seguir siendo objetivo y positivo siempre que sea posible. UN غير أنه على الرغم من التوقعات المتشائمة الظاهرة، من الأهمية بمكان التحلي بالموضوعية والإيجابية حيثما يكون ذلك ممكنا.
    Siempre que sea posible, se debe considerar a las organizaciones del sector privado entidades de contraparte. UN وينبغي أن تعتبر منظمات القطاع الخاص جهات نظيرة حيثما يكون ذلك ممكنا.
    En cuanto a la armonización de los ciclos de programación, el Grupo Consultivo Mixto está empezando a aplicar medidas para armonizarlos y adaptarlos a los ciclos nacionales en todos los países en que sea posible. UN وفيما يختص بتنسيق دورات البرمجة، يقوم الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات حاليا بإدخال تدابير لتنسيقها وتكييفها مع الدورات الوطنية في جميع البلدان حيثما يكون ذلك ممكنا.
    La División de Asistencia Electoral seguirá tratando de mejorar la comunicación con las organizaciones que participan con más frecuencia en esas actividades y procurará afianzar siempre que sea posible el principio de la realización de misiones conjuntas; ese es el criterio que se está utilizando en el caso de Haití. UN وستواصل شعبة المساعدة الانتخابية محاولة تحسين الاتصال مع المنظمات اﻷكثر اشتراكا في هذه اﻷنشطة، كما ستحاول تعزيز مبدأ البعثات المشتركة، حيثما يكون ذلك ممكنا. وهذا النهج يستخدم حاليا في هايتي.
    ¿Cómo es posible causar todo este desorden? Open Subtitles كيف يكون ذلك ممكنا لجعل الكثير من هذه الفوضى
    ¿Cómo es posible cuando sabes de sobra la materia? Open Subtitles كيف يكون ذلك ممكنا ومن الواضح معرفة المواد؟ حسنا.
    ¿Cómo es posible que nadie sepa de esto? Open Subtitles كيف يكون ذلك ممكنا أن أحداً لا يعرف عن هذا الأمر ؟
    ¿Cómo es eso posible? ¡Jesús! Open Subtitles كيف يمكن أن يكون ذلك ممكنا حتّى ؟
    - Más o menos. - ¿Cómo es eso posible, hombre? Open Subtitles نوعا ما كيف يكون ذلك ممكنا يا رجل ؟
    ¿Cómo es eso posible? Open Subtitles كيف يكون ذلك ممكنا ؟
    Además de normas y reglamentos claros, deberían elaborarse, en la medida de lo posible, normas operativas para mejorar la eficiencia en ese terreno. UN وبالإضافة إلى القواعد والأنظمة الواضحة، ينبغي وضع معايير تشغيلية حيثما يكون ذلك ممكنا من أجل تحسين فعالية التنفيذ.
    Su delegación aboga por evitar consecuencias para el presupuesto por programas en la medida de lo posible. UN إن موقف وفدها هو تجنب حدوث آثار في الميزانية البرنامجية حيثما يكون ذلك ممكنا.
    Cuando sea factible desde el punto de vista financiero, deberá facilitarse a las familias de personas con discapacidad, servicios de cuidados temporales y de atención a domicilio. UN وينبغي إتاحة خدمات الرعاية والعناية المريحة، عندما يكون ذلك ممكنا من الناحية المالية، إلى اﻷسر التي تضم شخصا معاقا.
    Se señaló que los datos de las publicaciones estadísticas se debían desglosar por edad y género siempre que fuera posible. UN وأُشير إلى ضرورة تصنيف المنشورات الإحصائية للبيانات حسب العُمر والجنس، حيثما يكون ذلك ممكنا.
    Siempre que proceda [siempre que sea viable] se dará preferencia a las especies originarias. UN وينبغي تفضيل اﻷنواع المتوطنة حيثما يكون ذلك مناسبا ]حيثما يكون ذلك ممكنا[.
    En la actual etapa de reducción ello ya no será posible. UN أما في مرحلة التخفيض الراهنة فلن يكون ذلك ممكنا.
    La propuesta consiste en alentar a los órganos creados en virtud de tratados a trabajar, cuando resulte posible, en dos grupos de trabajo paralelos. UN يتمثل هذا الاقتراح في تشجيع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على العمل بنظام الغرفتين أو الفريقين العاملين عندما يكون ذلك ممكنا.
    Abrigamos la esperanza de que esto sea posible. UN ولكننا نأمل أن يكون ذلك ممكنا.
    ¿Cómo puede ser eso posible? Open Subtitles كيف يكون ذلك ممكنا ؟
    ¿Cómo puede ser posible? Open Subtitles حسنًا، كيف ممكن أن يكون ذلك ممكنا ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد