ويكيبيديا

    "يكون عملية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ser un proceso
        
    • constituir un proceso
        
    • sea un proceso
        
    • entrañar un proceso
        
    • será un proceso
        
    • ser una empresa
        
    • representar un proceso
        
    • consistir en un proceso
        
    • ser un ejercicio
        
    • sería un proceso
        
    • tratarse de un proceso
        
    Sin embargo, poner en marcha una empresa reconocida jurídicamente puede ser un proceso extremadamente oneroso. UN ولكن إقامة منشأة أعمال معترف بها قانوناً يمكن أن يكون عملية مرهقة للغاية.
    En todo caso, la evaluación debería ser un proceso permanente. UN وقال إن التقييم ينبغي، على أية حال، أن يكون عملية مستمرة.
    No obstante, se han extraído algunas enseñanzas y se reconoce que el ajuste debe ser un proceso flexible y pragmático. UN ولكن هناك دروس اكتسبت، ومن المسلم به أن التكيف يجب أن يكون عملية مرنة وواقعية.
    El sistema de SAT debía constituir un proceso transitorio que apuntara a una transferencia real de competencias. UN وأضاف أن نظام خدمات الدعم التقني ينبغي أن يكون عملية مؤقتة تستهدف نقل الاختصاصات نقلا حقيقيا.
    Sin embargo, somos de la firme opinión de que el final del Año es el comienzo de lo que debe ser un proceso educativo para la tolerancia y la paz. UN إلا أننا نشعر بشدة بأن نهاية سنة التسامح هي البداية لما ينبغي أن يكون عملية تعليمية من أجل التسامح والسلم.
    Inevitablemente, la aplicación eficaz de los resultados de la Cumbre Mundial debe ser un proceso constante. UN ولا مناص من أن التنفيذ الفعال لنتائج مؤتمر القمة العالمي يجب أن يكون عملية مستمرة.
    Por definición, la reforma tiene que ser un proceso dinámico y periódico, pues los momentos, los problemas y las prioridades cambian. UN اﻹصلاح، من باب التفسير، لا بد أن يكون عملية دينَمية مرحلية كلما تغير الزمن وتغيرت المشاكل واﻷولويات.
    Por consiguiente, el criterio basado en resultados habría de ser un proceso dinámico y analítico de elaboración, ejecución, supervisión y evaluación de programas. UN وهكذا فإن النهج القائم على النتائج سيحتاج إلى أن يكون عملية دينامية وتحليلية لوضع البرامج وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    También ésta es una cuestión pendiente en el que ha de ser un proceso de universalización de la Conferencia. UN هذه أيضاً من المسائل التي لم يتم الفروغ من بحثها بعد في ما يجب أن يكون عملية إضفاء طابع عالمي على المؤتمر.
    Por último, mi delegación desea recalcar que la reforma de las Naciones Unidas debe ser un proceso continuo y orientado hacia la acción. UN أخيراً، يود وفدي أن يشدد على أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يكون عملية مستمرة وذات منحى عملي.
    La Junta informó a la Comisión de que efectuar cambios en tecnología de la información y las comunicaciones suele ser un proceso a largo plazo. UN وأبلغ المجلس اللجنة بأن تنفيذ التغييرات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات غالبا ما يكون عملية طويلة الأجل.
    El establecimiento de mecanismos de orientación para la participación de los países debe ser un proceso transparente y debe mantenerse plenamente informados a los Estados Miembros acerca de las novedades que se produzcan. UN ووضع أدوات إرشادية لتدخل البلدان يجب أن يكون عملية شفافة، كما ينبغي أن توافي الدول الأعضاء بجميع التطورات.
    En segundo lugar, la reforma debe ser un proceso continuo y permanente en que se actualizan constantemente los sistemas. UN وثانيا، إن الإصلاح يجب أن يكون عملية متواصلة ومستمرة يجري من خلالها تحديث النظم باستمرار.
    Éste debía ser un proceso técnico que no supondría una alteración substancial de la frontera. UN إذ أن المقصود منه هو أن يكون عملية تقنية لا تتضمن أي تغيير جوهري في الحدود.
    Esto indica que las evaluaciones deben ser un proceso constante. UN ويدل ذلك على أنه ينبغي للتقييم أن يكون عملية متواصلة.
    Conseguir que el FMAM sea un mecanismo de financiación directa puede ser un proceso de más largo plazo. UN غير أن ضمان أن يصبح مرفق البيئة العالمية آلية تمويل مباشرة قد يكون عملية إجراء طويل الأجل.
    Sin embargo, el establecimiento práctico de unos derechos de propiedad efectivos para todas las personas, especialmente las pobres, podría constituir un proceso largo y complejo. UN ولكن ترسيخ الحقوق الفعلية في الملكية ترسيخا عمليا للناس كافة، وخاصة للفقراء، قد يكون عملية طويلة ومعقدة.
    Se supone que las extradición sea un proceso directo y rápido. UN والقصد منه أن يكون عملية مباشرة سريعة.
    b) No deben entrañar un proceso de reducción presupuestaria; UN )ب( ألا يكون عملية لتخفيض الميزانية؛
    Para concluir, quisiera destacar una vez más que alcanzar nuestros objetivos comunes en el Afganistán no será un proceso fácil ni rápido. UN وفي كلمة أخيرة، أود التشديد مرة أخرى على أن تحقيق أهدافنا المشتركة في أفغانستان لن يكون عملية سهلة وسريعة.
    Algunas organizaciones subrayan que el ajuste estructural debería ser una empresa mundial y aplicarse también en los países desarrollados. UN وشدد بعض المنظمات على أن التكيف الهيكلي ينبغي أن يكون عملية شاملة وأن ينفذ في البلدان المتقدمة أيضا.
    - Debería representar un proceso intergubernamental, dirigido por los miembros y de vocación práctica; UN - أن يكون عملية حكومية دولية يدفعه الأعضاء ويكون موجهاً نحو العمل؛
    El desarme nuclear debería consistir en un proceso justo y razonable de reducción gradual para llegar a un equilibrio a menor nivel. UN 44 - وينبغي لنزع السلاح النووي أن يكون عملية عادلة ومعقولة للتخفيض التدريجي نحو قيام توازن مخفض.
    7. Reitera que ninguna reforma de la gestión de los recursos humanos debe entrañar una reducción del presupuesto ni ser un ejercicio de reducción de personal; UN ٧ - تكرر تأكيد أن أي إصلاح ﻹدارة الموارد البشرية ينبغي ألا يكون عملية لخفض الميزانية أو لخفض الموظفين؛
    Se señaló que la transformación de los IID no sería un proceso fácil, pues la rigidez institucional y el elevado grado de burocratización que caracterizaban a muchos IID oponían un obstáculo de importancia a su reestructuración. UN واشير إلى أن إجراء التحول في مهام معاهد البحث والتطوير قد لا يكون عملية سهلة، إذ أن الجمود المؤسسي ودرجة البيروقراطية العالية اللذين يميزان الكثير من معاهد البحث والتطوير يشكلان عقبة رئيسية أمام إعادة هيكلتها.
    Debería tratarse de un proceso constante. Recalcamos la importancia de velar por que la reforma de las labores de la Comisión se inscriba en nuestros esfuerzos por reformar las labores del conjunto de la Asamblea General. Las consultas relativas a la reforma deben ser transparentes y cabales e ir encaminadas, sobre todo, al logro del consenso. UN وإيمانا منا بأن التطوير يجب أن يكون عملية مستمرة، نود التأكيد هنا على أن من المهم أن يجري إصلاح عمل اللجنة ضمن إطــار الجهود الرامية إلى تحسين وتطوير عمل الجمعية العامة كله، وأن تتسم المشاورات في هذا الشأن بالشفافية والشمولية، وأن تهدف إلى تحقيق التوافق في الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد