ويكيبيديا

    "يكون مثل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ser como
        
    • es como
        
    • sería como
        
    • como un
        
    • ser así
        
    • será como
        
    • como fuera
        
    • seas
        
    • sea como
        
    • fuera como
        
    • se permitirá
        
    • realizarse en condiciones de
        
    Ya sabes, se supone que debe ser como Maui - todas las brisas cálidas y magníficas puestas de sol . Open Subtitles هل تعلمين, كان من المفترض أن يكون مثل جزيرة ماوي كل النسائم الدافئه و غروب الشمس الرائع
    Entonces debería ser como la proa de un barco, ya saben, como todo lleno de Leo y Kate, como todas esas viejas, viejas imágenes. Open Subtitles لذلك ينبغي أن يكون مثل ظهر السفينة، كما تعلمون، كامل مثل ليو وكيت ، مثل كل تلك ، الصور القديمة.
    No quise ser como mi viejo, que me quitó mi sueño a golpes. Open Subtitles لا أريده أن يكون مثل الرجل العجوز والذي حرمني من أحلامي
    es como si fuera mi primo, pero no lo es. Quiere ser guardia forestal. Open Subtitles تستطيعين القول أنه إبن عمي ولكنه يرغب أن يكون مثل فارس الغابة
    Y, de esta manera, sería como si tu padre estuviera con nosotros. Open Subtitles و، اه بهذه الطريقة، سيكون يكون مثل كان والدك معنا.
    Nuestras hipótesis sobre la atención fueron las siguientes: si la atención hace su trabajo y afecta la percepción, quizá funciona como un amplificador. TED فرضيتنا للانتباه هي: لو أن الانتباه يؤثر حقًا على الإدراك، قد يكون مثل مُضخّْم.
    Este es nuestro terreno baldío y lo que hemos hecho... no tiene que ser así. Open Subtitles هذا هو القفار لدينا وما حققناه ليس من الضروري أن يكون مثل هذا.
    Goliat es como el pecado en sus vidas, eso hace que sea más difícil de superarlo, pero tú... puedes ser como David. Open Subtitles جالوت يمكن أن يكون مثل تلك الخطيئة في حياتك و التي تكون الأكثر صعوبة بالنسبة لك للتغلب عليها ..
    No todos los países podían ser como Dubai, China o la India, y por lo tanto era necesaria una visión más amplia. UN فليس باستطاعة كل بلد أن يكون مثل دبي أو الصين أو الهند، ومن ثم ينبغي تبني رؤية أوسع.
    ¿Qué pasaría si todos los países del mundo escogen ser como Costa Rica, priorizar el bienestar humano, utilizar su riqueza para el bienestar de sus ciudadanos? TED ماذا لو اختار كل بلد في العالم أن يكون مثل كوستاريكا في إعطاء الأولوية إلى رفاهية الأشخاص، باستعمال ثروتهم بهدف توفير الرفاهية؟
    El poder de curar puede ser como una droga. Open Subtitles والقدرة على الشفاء يمكن أن يكون مثل المخدرات.
    Quitárselas podría ser como desconectar la respiración artificial de un paciente. Open Subtitles ..ازالتهم يمكن ان يكون مثل . اخذ مريض في حالة انعاش
    Podría ser como el tipo que conocía en la secundaria. Open Subtitles يمكن أن يكون مثل هذا الرجل الذي كنت أعرفه في المدرسة الثانوية
    Y es una vergüenza porque una baja auto-estima puede ser como un espejo de una casa de diversión. Open Subtitles وهو خزي لأن إحترام الذات المنخفض يمكن أن يكون مثل مرآة بيت المرح.
    Por favor, dime que no es como esto todas las noches en este hospital. Open Subtitles من فضلك أخبرني أن هذا المستشفى لا يكون مثل هذه الليلة بالعادة
    Eso sería como un caballo de Troya en el corazón del gobierno. TED ومن شأن ذلك أن يكون مثل حصان طروادة بإمكانها الإطاحة بالحكومة.
    Nunca pensé que podría ser así. Ni en mis fantasías más alocadas. Open Subtitles لم أظن أنه قد يكون مثل ذلك ليس فى أشد تخيلاتى جنونا
    - Incluso si encuentro a alguien no será como Shivaay... Lo sé. Open Subtitles حتى لو وجدت شخصاً فلن يكون مثل شيفاي ابداً اعلم
    La idea era que los DRN fueran tan humanos como fuera posible. Open Subtitles "الفكرة من مشروع (دي أر إن) أن يكون مثل الإنسان بقدر الإمكان."
    Larry, no seas tan cerrado. Open Subtitles أوه ، لأرى ، لا يكون مثل هذا الغباء الامريكى.
    Puede que no sea como el de Uds. porque vivo mi vida como una obra de arte. TED من الممكن ألا يكون مثل يومكم، لأنني أعيش حياتي كعمل فني.
    Si tuviera un hijo quisiera que fuera como Beaumont. Open Subtitles لو كان لي ابن، لكنت أريده أن يكون مثل بومون
    No se permitirá ningún debate sobre tales mociones, que serán sometidas inmediatamente a votación. UN ولا يكون مثل هذا الاقتراح محل مناقشة، بل يطرح للتصويت على الفور.
    Asimismo, la delegación de Malta se reserva su posición sobre la expresión " los abortos deberán realizarse en condiciones de seguridad " , pues estima que la frase se podría prestar a múltiples interpretaciones, e implicar, entre otras cosas, que el aborto puede carecer por completo de riesgos médicos y psicológicos, además de que se pasan totalmente por alto los derechos del feto. UN وفضلا عن ذلك، يتحفظ وفد مالطة أيضا على موقفه من عبارة " يجب الحرص على أن يكون مثل هذا الاجهاض مأمونا " ، ﻷنه يرى أن هذه الجملة قد تقبل تفسيرات متعددة، منها أن الاجهاض يمكن أن يكون خاليا تماما من المخاطر الطبية والنفسية، مع تجاهله تماما حقوق الجنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد