Podría ser útil para su recuperación ver que has seguido adelante, como era. | Open Subtitles | قد يكون مفيداً لشفائه أن يرى قناعتك .. إذا جاز التعبير. |
Lo hago con la esperanza de que ello pueda ser útil si la Conferencia decide emprender otras deliberaciones que precisen la ayuda de expertos y cuando lo decida. | UN | وأقدم هذا الموجز بأمل أن يكون مفيداً إذا ما قرر مؤتمر نزع السلاح الدخول في مداولات أخرى تتطلب دعماً من الخبراء. |
Puede ser útil efectuar valoraciones paralelamente a las mencionadas actividades al efecto de conocer las tendencias y corregir o ajustar las políticas. | UN | فإجراء هذا التقييم بالتوازي مع اﻷنشطة قد يكون مفيداً في تحديد الاتجاهات وتصحيح أو تعديل السياسات. |
A este respecto, podría resultar útil la presencia del Relator Especial para el tema en las deliberaciones de la Sexta Comisión. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن يكون مفيداً حضور المقرر الخاص المعني بهذا الموضوع في أثناء المناقشة في اللجنة السادسة. |
En los casos en que sea posible o aplicable, los enfoques regionales también podrían ser útiles. | UN | كما أن الأخذ بنُهُج الإقليمية، إن أمكن ذلك أو إذا كان ذلك منطبقاً، يمكن أن يكون مفيداً أيضاً. |
La cooperación técnica de la comunidad internacional en este sector, debidamente adaptada a las necesidades de los países receptores, también sería útil para la formación de personal con las cualificaciones requeridas. | UN | والتعاون التقني في هذا الميدان من جانب المجتمع الدولي، الذي يقدم على نحو مناسب لاحتياجات البلدان المتلقية، يكون مفيداً أيضا في تدريب الموظفين على المهارات المطلوبة. |
Se estimó que también podría ser útil establecer canales de información para facilitar el seguimiento continuo de la labor realizada. | UN | وأُشير إلى أن إنشاء قنوات للمعلومات لتسهيل الرصد المستمر للأعمال التي يجري القيام بها قد يكون مفيداً أيضاً. |
También puede ser útil para detectar corrientes de efectivo sospechosas. | UN | ويمكن أن يكون مفيداً كذلك في تحديد تدفقات الأموال المشبوهة. |
En este sentido, podría ser útil aprovechar los avances en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وفي هذا الصدد، فإن استغلال أوجه التقدم في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن يكون مفيداً. |
El resultado de la evaluación ex post puede ser útil para sensibilizar a la opinión pública sobre los daños causados por los cárteles. | UN | ويمكن للتقييم اللاحق للتحقيق أن يكون مفيداً في إذكاء الوعي العام بالضرر الذي تتسبَّب فيه الكارتلات. |
Es necesario revitalizar esta plataforma, que podría ser útil. | UN | وتوجد حاجة إلى إعادة تنشيط هذا المنبر الذي يمكن أن يكون مفيداً. |
Tras su aplicación plena, también podría ser útil examinar periódicamente la utilización de la tecnología. | UN | وبعد تنفيذ هذه التكنولوجيا على نطاق واسع، قد يكون مفيداً أيضا إجراء استعراض منتظم لاستخدامها. |
En muchas intervenciones se subrayó el hecho de que la noción de control humano significativo podría ser útil para abordar la cuestión de la autonomía. | UN | وشدد العديد من المداخلات على أن مفهوم التحكم البشري الهادف قد يكون مفيداً لمعالجة مسألة الاستقلالية. |
El Comité señaló que el contenido de la guía podría resultar útil a los países y otras regiones. | UN | وأشارت اللجنة إلى أنّ محتوى هذا الدليل قد يكون مفيداً لبلدان في مناطق أخرى. |
El Gobierno de Australia reconoce que el acuerdo internacional sobre una región espacial en la que se aplique el derecho espacial internacional puede resultar útil. | UN | وهي تدرك أنَّ وجود اتفاق دولي بشأن الحيِّز الذي يمكن أن ينطبق فيه قانون الفضاء الدولي قد يكون مفيداً. |
También pueden ser útiles los tratados bilaterales de inversión con otros países. | UN | ومن شأن إبرام معاهدات استثمار ثنائية مع بلدان أخرى أن يكون مفيداً أيضاً. |
Se observó que también sería útil una indicación más coherente de las consecuencias de la financiación insuficiente. | UN | كما أشير إلى أن المزيد من الاتساق في إبراز عواقب التمويل القاصر سوف يكون مفيداً أيضاً. |
La entrada en vigor de la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares debería servir de ayuda en este último aspecto. | UN | وإن بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من شأنه أن يكون مفيداً في هذا الصدد. |
No es mucho, supongo, pero espero que pueda ser de utilidad. | Open Subtitles | أدرك أنّه ليس كثيراً، ولكن عسى أن يكون مفيداً |
El objetivo de esa medida es beneficiar tanto a los empleadores, permitiéndoles reducir sus nóminas, como a los empleados, cuya necesidad de obtener ingresos coexiste, en ocasiones, con otros intereses. | UN | والمقصود من هذا التدبير أن يكون مفيداً لكل من أرباب العمل، حيث يتيح لهم تخفيض مجموع الأجور المدفوعة، وللعاملين الذين يحتاجون إلى كسب دخل إضافي إلى جانب اهتماماتهم الأخرى. |
A juicio del Grupo, una actividad de inspección y evaluación de los daños puede ser beneficiosa, incluso si los resultados que produzca muestren que no se ha causado ningún daño. | UN | وفي رأي الفريق، فإن نشاط الرصد والتقدير يمكن أن يكون مفيداً حتى إذا لم تثبت النتائج التي أسفر عنها هذا النشاط وقوع ضررٍ. |
En este sentido, sería conveniente saber cuántos puestos del cuadro orgánico han sido anunciados públicamente a lo largo de los últimos tres años y cuántos puestos de cada escalón se han ofrecido a candidatos externos. | UN | بهذا الصدد، قد يكون مفيداً معرفة عدد الوظائف من الفئة الفنية التي أُعلن عنها خلال السنوات الثلاث الماضية وكم من هذه الوظائف في كل رتبة عرضت على مرشحين خارجيين. |
A ese respecto, se recordó que, en la reunión de 2011 del Comité Permanente de recursos, cooperación y asistencia, Tailandia había señalado que, aunque se necesitaba y agradecía mucho la asistencia financiera, otros tipos de asistencia, como la asistencia material, de equipo o de expertos, también eran fundamentales y que tal vez resultara beneficioso un instrumento para intercambiar información sobre esos otros tipos de asistencia. | UN | وتم التذكير في هذا الصدد، بالملاحظة التي أبدتها تايلند في اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بالموارد والتعاون والمساعدة عام 2011، ومفادها أن المساعدة المالية حاجة ماسة وأن هذا النوع من المساعدة مُستحب، غير أن الأنواع الأخرى من المساعدة غير المالية مثل المواد والمعدات والخبرات وما إلى ذلك أساسية هي الأخرى، وأن وجود أداة لتبادل المعلومات بشأن الأنواع الأخرى من المساعدة قد يكون مفيداً. |
Si bien la investigación es importante, lo que resulta esencial es la investigación participativa de medidas sociales si se quiere que resulte útil para las mujeres. | UN | وبينما تعد البحوث مهمة، إلا أن البحث في مجال العمل الاجتماعي التشاركي يعد ضرورياً إذا أريد أن يكون مفيداً للمرأة. |
Piensa en tu pobre músculo de mandíbula. No puede ser beneficioso. | Open Subtitles | فكّري في عضل مفصل الصدغ لفكّك لا يمكن أن يكون مفيداً له |
El Sr. Chowdury (Bangladesh) dice que el sistema de microcrédito y la potenciación conexa del papel de la mujer mediante la educación extraescolar, que han tenido éxito en Bangladesh, también podrían ser elementos valiosos en Burundi. | UN | 55 - السيد شودهوري (بنغلاديش): قال إن نظام القروض الصغيرة، وما يرتبط به من تمكين النساء عن طريق التعليم غير النظامي، الذي نجح في بنغلاديش، قد يكون مفيداً في بوروندي أيضا. |
La colaboración con el UNICEF podría ser muy útil a este respecto. | UN | ويمكن لتعاون منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة أن يكون مفيداً جداً في هذا الصدد. |
No, no hagan nada para intentar ser de ayuda. | Open Subtitles | كلاّ، لا تحاول أن تفعل أي شيء قد يكون مفيداً هنا |