ويكيبيديا

    "يكون مقر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tendrá su sede
        
    • tuviera su sede
        
    • la sede
        
    • tendría su sede
        
    • el cuartel general
        
    • tenga su sede
        
    • tener su sede
        
    • está situado
        
    • estar
        
    • ubicados
        
    • tenga su base
        
    • estará situada
        
    • que las sedes de
        
    • se ubicara
        
    Decide que, con sujeción a la formalización de disposiciones apropiadas entre las Naciones Unidas y el Gobierno de la República Unida de Tanzanía, el Tribunal Internacional para Rwanda tendrá su sede en Arusha. UN يقرر أن يكون مقر المحكمة الدولية لرواندا في أروشا رهنا بعقد ترتيبات مناسبة بين اﻷمم المتحدة وحكومة تنزانيا المتحدة.
    Decide que, con sujeción a la formalización de disposiciones apropiadas entre las Naciones Unidas y el Gobierno de la República Unida de Tanzanía, el Tribunal Internacional para Rwanda tendrá su sede en Arusha. UN يقرر أن يكون مقر المحكمة الدولية لرواندا في أروشا رهنا بعقد ترتيبات مناسبة بين اﻷمم المتحدة وحكومة تنزانيا المتحدة.
    Además, el Comité recomendó que el grupo de vigilancia tuviera su sede en Nueva York con miras a facilitar la coordinación entre el Presidente del Comité, la Secretaría y el Consejo de Seguridad. UN وأوصت اللجنة كذلك أن يكون مقر فريق الرصد في نيويورك لتسهيل التنسيق فيما بين رئيس اللجنة والأمانة العامة ومجلس الأمن.
    Además, en 2007 se decidió que el Tribunal Especial para el Líbano tuviera su sede en La Haya. UN وعلاوة على ذلك، فقد تقرر، في عام 2007، أن يكون مقر المحكمة الخاصة بلبنان في لاهاي.
    Por lo tanto, mi delegación se suma a otras y consiente en que la sede la organización sea Viena, Austria. UN ولذا، يعرب وفدي عن مشاركته للوفود اﻷخرى في الموافقة على أن يكون مقر المنظمة في فيينا، بالنمسا.
    4. En su resolución 977 (1995), de 22 de febrero de 1995, el Consejo de Seguridad decidió que, con sujeción a la formalización de disposiciones apropiadas entre las Naciones Unidas y el Gobierno de la República Unida de Tanzanía, el Tribunal Internacional para Rwanda tendría su sede en Arusha. UN ٤ - وقرر مجلس اﻷمن، في قراره ٩٧٧ )١٩٩٥( المؤرخ ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥، أن يكون مقر المحكمة الدولية لرواندا في أروشا رهنا بعقد ترتيبات مناسبة بين اﻷمم المتحدة وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة.
    En el párrafo 4 del artículo 156 de la Convención se establece que la Autoridad tendrá su sede en Jamaica. UN 59 - تنص الفقرة 4 من المادة 156 من الاتفاقية على أن يكون مقر السلطة في جامايكا.
    a) El Parlamento Árabe tendrá su sede en la República Árabe Siria. UN يكون مقر البرلمان العربي في الجمهورية العربية السورية.
    4. La Junta de Administradores tendrá su sede en Nueva York. UN " ٤ - يكون مقر مجلس المسؤولين اﻹداريين في نيويورك.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva observa que en el artículo 31 del estatuto del Tribunal se dispone que tendrá su sede en La Haya; a juicio de la Comisión, todas las prestaciones deberían formularse y aplicarse sobre la base de la residencia en La Haya. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن المادة ٣١ من النظام اﻷساسي للمحكمة تنص على أن يكون مقر المحكمة في لاهاي؛ وترى اللجنة أن جميع المستحقات ينبغي أن تحدد وتنفذ على أساس الاقامة في لاهاي.
    Artículo 19. tendrá su sede en la Ciudad de Panamá, República de Panamá. UN المادة ١٩ - يكون مقر أمانة التكامل الاجتماعي في مدينة بنما، بجمهورية بنما.
    876. En la resolución 977 (1995), el Consejo decidió que el Tribunal tuviera su sede en Arusha (República Unida de Tanzanía). UN ٦٧٨ - وقرر مجلس اﻷمن، في قراره ٩٧٧ )١٩٩٥(، أن يكون مقر المحكمة في أروشا، جمهورية تنزانيا المتحدة.
    A ese respecto, el Grupo recomendó que el órgano intergubernamental de supervisión tuviera su sede en la misma ciudad que el ACNUDH, con el fin de mejorar su eficacia e interacción mutuas. UN وفي هذا الصدد، أوصت المجموعة بأن يكون مقر هيئة الرصد الحكومية الدولية في المدينة ذاتها التي تحتضن مقر المفوضية بغية تعزيز التفاعل والفعالية.
    A ese respecto, el Grupo recomendó que el órgano intergubernamental de supervisión tuviera su sede en la misma ciudad que el ACNUDH, con el fin de fomentar su efectividad e interacción mutuas. UN وفي هذا الصدد، أوصت المجموعة بأن يكون مقر هيئة الرصد الحكومية الدولية في المدينة ذاتها التي تحتضن مقر المفوضية بغية تعزيز التفاعل والفعالية.
    Al mismo tiempo, la sede del órgano judicial debe encontrarse en un lugar que ofrezca las más amplias garantías de independencia y libertad para la tramitación del proceso. UN وفي نفس الوقت يجب أن يكون مقر هذه الهيئة القضائية في مكان يتيح أفضل الضمانات لاستقلال الحكم وحريته.
    la sede del Tribunal Especial estará situada en el sector serbio de Sarajevo. UN يكون مقر المحكمة الخاصة في سراييفو الصربية.
    La Asamblea General aprobó la carta de la Universidad de las Naciones Unidas en virtud de su resolución 3081 (XXVIII), de 6 de diciembre de 1973, y decidió que la Universidad tendría su sede en la zona metropolitana de Tokio (Japón). UN 1 - اعتمدت الجمعية العامة ميثاق جامعة الأمم المتحدة بقرارها 3081 (د-28) المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1973، وقررت أن يكون مقر الجامعة في منطقة مدينة طوكيو في اليابان.
    Esta última posibilidad requiere que el cuartel general de la brigada apoye el establecimiento del cuartel general de la misión de concierto con la llegada de sus diversos componentes a la zona de misión. UN وتقتضي اﻹمكانية اﻷخيرة أن يكون مقر اللواء قادرا على دعم إنشاء مقر البعثة بالتزامن مع وصول مختلف العناصر إلى منطقة البعثة.
    Por lo tanto, mi delegación estima que es muy apropiado que la secretaría de la Convención tenga su sede en África. UN ومن ثم، يرى وفدي أن من اﻷنسب أن يكون مقر أمانة الاتفاقية في افريقيا.
    La secretaría debería tener su sede en un lugar neutral. UN ومن اللازم أن يكون مقر الأمانة في موقع محايد.
    El Instituto está situado en la zona metropolitana de Tokio (Japón). UN 7 - يكون مقر المعهد في منطقة مدينة طوكيو، اليابان.
    Otra limitación del artículo 24 es que, para ser aplicable, el cedente debe estar ubicado en un Estado Contratante en el momento de la celebración del contrato de cesión. UN ويتمثل قيد آخر على المادة 24 في أنه يشترط لتطبيقها أن يكون مقر المحيل موجودا وقت ابرام عقد الاحالة في دولة متعاقدة.
    prestan servicios en lugares de destino ubicados en otro país 138 - 143 42 UN عندما يكون مقر عملهم في مراكز عمل تقع في بلد آخر
    4. Decide que la UNSOM tenga su base en Mogadiscio y se despliegue en otras zonas de Somalia, a petición del Gobierno Federal de Somalia y cuando las condiciones lo permitan, de conformidad con las disposiciones indicadas por el Secretario General en la carta que dirigió al Consejo el 19 de abril de 2013; UN 4 - يقرر أن يكون مقر بعثة الأمم المتحدة في مقديشو وأن يجري نشرها في أنحاء أخرى من الصومال، بناء على طلب حكومة الصومال الاتحادية، وحسبما تسمح به الظروف، وفقا للترتيبات المبينة في رسالة الأمين العام المؤرخة 19 نيسان/أبريل 2013 الموجهة إلى المجلس؛
    La resolución 1966 (2010) del Consejo de Seguridad señala que las sedes de las subdivisiones del Mecanismo son La Haya y Arusha. UN 58 - يقضي قرار مجلس الأمن 1966 (2010) بأن يكون مقر فرعي الآلية في لاهاي وأروشا.
    El Gobierno del Líbano aceptó que la sede del Tribunal Especial se ubicara en los Países Bajos y pidió a las Naciones Unidas que continuaran adoptando todas las medidas y disposiciones necesarias para seguir facilitando el proceso y ultimar un acuerdo bilateral. UN وأعربت حكومة لبنان عن موافقتها على أن يكون مقر المحكمة الخاصة في هولندا وطلبت إلى الأمم المتحدة أن تواصل اتخاذ جميع الخطوات والتدابير اللازمة لمواصلة تيسير العملية ووضع اتفاق ثنائي في صيغته النهائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد