ويكيبيديا

    "يلاحظ أيضا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • observa también
        
    • nota también
        
    • notar también
        
    • nota asimismo
        
    • también observa
        
    • señala también
        
    • observa asimismo
        
    • nota además
        
    • observa además
        
    • observando también
        
    • también hace notar
        
    • nota igualmente
        
    • también toma nota
        
    • toma conocimiento también
        
    • también se observa
        
    Su delegación observa también que el número de países que no cumplen íntegramente sus obligaciones financieras con la Organización es cada vez mayor. UN وذكر أن وفده يلاحظ أيضا تزايد عدد البلدان التي لا تفي بكامل التزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    Sin embargo, observa también que, hasta la fecha, la guía se ha aplicado poco. UN بيد أن الفريق يلاحظ أيضا أن تنفيذ خارطة الطريق ظل حتى الآن محدودا.
    Tomando nota también de la labor que realizan diversas organizaciones regionales análogas en Europa, Asia y el Pacífico, UN وإذ يلاحظ أيضا الأعمال التي تقوم بها منظمات مماثلة في أوروبا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ،
    Haciendo notar también las disposiciones pertinentes del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, UN وإذ يلاحظ أيضا الأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Tomando nota asimismo de que la Agenda se centra en las necesidades de los gobiernos y está concebida para lograr la máxima sinergia, UN وإذ يلاحظ أيضا أن اهتمام جدول أعمال القرن ٢١ انصب على احتياجات الحكومات وأنه وضع بحيث يضمن أقصى درجات التداؤب،
    también observa que la situación en materia de seguridad imperante en esos países sigue siendo en general estable pero frágil. UN وهو يلاحظ أيضا أن الحالة الأمنية في تلك البلدان ما زالت بصفة عامة مستقرة ولكنها هشة.
    Se señala también en él que la aprobación de una declaración de derechos de las poblaciones indígenas, uno de los principales objetivos del Decenio, no se ha logrado. UN وهو يلاحظ أيضا أن اعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي يُعد من أهداف العقد الرئيسية، لم يتحقق بعد.
    La delegación de Indonesia observa también con interés la propuesta de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal tendiente a fortalecer las posibilidades de intercambio de información en la materia. UN وقالت إن وفد اندونيسيا يلاحظ أيضا مع الاهتمام الاقتراحات التي قدمتها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والرامية إلى تعزيز إمكانية تبادل المعلومات في هذا المجال.
    La delegación de Indonesia observa también que los reembolsos se demoran por los problemas que se presentan con la firma de los memorandos de entendimiento y el déficit de caja de numerosas misiones de mantenimiento de la paz. UN وقالت إن وفد إندونيسيا يلاحظ أيضا بطء عملية تسديد المبالغ نظرا لصعوبة توقيع مذكرات الاتفاق وأن العديد من بعثات حفظ السلام لا تتوفر لها السيولة النقدية الكافية.
    5. observa también que el número de usuarios de servicios de telefonía móvil ha aumentado sustancialmente, en particular en los países en desarrollo; UN 5 - يلاحظ أيضا الزيادة البالغة في عدد الاشتراكات في الهواتف المحمولة، وخاصةً في البلدان النامية؛
    Tomando nota también de la necesidad de adoptar un planteamiento regional integral de los derechos humanos; UN وإذ يلاحظ أيضا ضرورة اﻷخذ بنهج إقليمي شامل في تناول حقوق اﻹنسان؛
    Tomando nota también de que el proyecto de programa de trabajo y prioridades de la Comisión refleja las estrategias y los objetivos del plan de mediano plazo, UN وإذ يلاحظ أيضا أن مشروع برنامج عمل اللجنة وأولوياتها يعكس استراتيجيات الخطة المتوسطة اﻷجل وأهدافها،
    Haciendo notar también las disposiciones pertinentes del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, UN وإذ يلاحظ أيضا الأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Haciendo notar también las disposiciones pertinentes del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, UN وإذ يلاحظ أيضا الأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Tomando nota asimismo de que esos cinco Estados han acordado un plan de acción y han contraído compromisos financieros para su ejecución, UN وإذ يلاحظ أيضا أن الدول الخمس المشار إليها أعلاه قد اتفقت على خطة عمل وتعهدت بالتزامات مالية لتنفيذها،
    Sin embargo, el Grupo nota asimismo que la KAFCO posteriormente objetó a esta declaración. UN غير أن الفريق يلاحظ أيضا أن كافكو اعترضت على هذا البيان في وقت لاحق.
    No obstante, mi delegación también observa con preocupación la constante necesidad de mayores recursos humanos de apoyo a los jueces para que puedan seguir desempeñando su labor. UN لكن وفدي يلاحظ أيضا مع القلق استمرار الحاجة إلى زيادة عدد موظفي الدعم حتى يتمكن القضاة من مواصلة تأدية عملهم.
    Sin embargo, en el informe anual se señala también que la complejidad jurídica y de hecho de las causas remitidas a la Corte está aumentando. UN ومع ذلك، فإن التقرير السنوي يلاحظ أيضا أن القضايا التي أحيلت إلى المحكمة تزادد درجة تعقيدها من حيث الوقائع والنواحي القانونية.
    2. observa asimismo con preocupación la magnitud de los efectos del cambio del clima mundial y la actual crisis alimentaria y sus devastadores efectos en poblaciones ya vulnerables; UN 2 - يلاحظ أيضا مع القلق حجم آثار التغيرات المناخية العالمية وأزمة الغذاء الحالية وما يترتب عليهما من أثر مدمر بالنسبة للسكان الضعفاء بالفعل؛
    Tomando nota además de que reina una calma relativa en la mayor parte del país, pero preocupado por el número de violaciones de la cesación del fuego, UN وإذ يلاحظ أيضا أن الحالة في معظم أنحاء البلد تتسم بدرجة من الهدوء، وإن كان القلق يساوره بشأن عدد انتهاكات وقف إطلاق النار،
    4. observa además que se está preparando una estrategia nacional de reducción de la pobreza y espera que continúe el apoyo de los donantes, el sistema de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods en relación con la aplicación futura de esta estrategia; UN 4 - يلاحظ أيضا المضي في إعداد استراتيجية وطنية للحد من الفقر، ويتطلع إلى استمرار الدعم الذي يوفره المانحون ومنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز فيما يتصل بتنفيذ هذه الاستراتيجية مستقبلا؛
    observando también que un creciente número de Estados han aplicado memorandos de entendimiento, UN وإذ يلاحظ أيضا أن عددا متزايدا من الدول أبرم مذكرات تفاهم،
    La delegación del Irán toma nota igualmente con satisfacción de que la Comisión ha organizado varios coloquios y seminarios que han sido muy útiles para los países en desarrollo. UN ٣٧ - وقال إن الوفد اﻹيراني يلاحظ أيضا مع الارتياح أن اﻷونسيترال نظمت العديد من الندوات والحلقات الدراسية التي ثبتت جدواها الشديدة بالنسبة للبلدان النامية.
    también toma nota con satisfacción de que la administración del Centro está de acuerdo con todas las recomendaciones formuladas. UN وهو يلاحظ أيضا مع الارتياح أن إدارة المركز تؤيد جميع التوصيات المقدمة.
    3. toma conocimiento también de los progresos efectuados en pro de la reforma de las instituciones del estado de derecho; UN 3 - يلاحظ أيضا التقدم الذي تم إحرازه فيما يتعلق بإصلاح مؤسسات سيادة القانون؛
    El recrudecimiento del racismo también se observa en los campos de deportes. UN 32 - إن تصاعد العنصرية يلاحظ أيضا على صعيد الرياضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد