ويكيبيديا

    "يلاحظ الأمين العام أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Secretario General observa que
        
    • el Secretario General señala que
        
    • Secretario General observa que la
        
    • Secretario General señala que para
        
    • Secretario General toma nota de que
        
    el Secretario General observa que la cuestión de la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio sigue teniendo considerable importancia. UN 3 - يلاحظ الأمين العام أن مسألة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط لا تزال كبيرة الأهمية.
    el Secretario General observa que la cuestión de la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio sigue teniendo considerable importancia. UN 3 - يلاحظ الأمين العام أن مسألة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط لا تزال تحظى بأهمية كبيرة.
    A este respecto, el Secretario General observa que la Oficina ya dispone, en virtud de las reglamentaciones y normas actuales, de suficientes atribuciones para recabar información financiera y documentación adicional. UN وفي هذا الشأن، يلاحظ الأمين العام أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يتمتع بسلطة كافية بموجب الأنظمة والقواعد السارية، تخوله طلب معلومات ووثائق مالية إضافية.
    el Secretario General señala que para aplicar sus propuestas se requerirían sólo ligeras enmiendas del Reglamento del Personal. UN 44 - يلاحظ الأمين العام أن تنفيذ مقترحاته لن يتطلب سوى إجراء تعديلات طفيفة على النظام الإداري للموظفين.
    Además, el Secretario General señala que para que el apelante tenga acceso directo al Tribunal Administrativo, la Asamblea General debería enmendar el artículo 7 del Estatuto del Tribunal. UN وإضافة إلى ذلك، يلاحظ الأمين العام أن توفير إمكانية الوصول المباشر إلى المحكمة الإدارية سيتطلب تعديلا تدخله الجمعية العامة على المادة 7 من النظام الأساسي للمحكمة.
    el Secretario General observa que cualquier decisión respecto de los grupos afectaría al personal en general y que la Asamblea, en su resolución 57/307, le había pedido que celebrara consultas al respecto con los representantes del personal. UN 17 - يلاحظ الأمين العام أن أي قرار بشأن الأفرقة سيؤثر على جميع الموظفين وأن الجمعية، طلبت إليه، في قرارها 57/307، التشاور مع ممثلي الموظفين بشأن هذا الموضوع.
    En relación con otras preocupaciones señaladas en el presente informe, el Secretario General observa que las autoridades han adoptado varias medidas positivas para evitar las lapidaciones como método de ejecución o limitar la imposición de la pena de muerte a menores, por ejemplo. UN 55 - وفيما يتعلق بالشواغل الأخرى المبينة في هذا التقرير، يلاحظ الأمين العام أن السلطات قد اتخذت بعض الخطوات الإيجابية، للقيام على سبيل المثال بمنع الرجم كطريقة للإعدام أو الحد من تطبيق عقوبة الإعدام على القصر.
    Además, el Secretario General observa que el Reglamento del Tribunal de Apelaciones no establece mecanismo alguno para abordar de manera expedita las apelaciones carentes de mérito. UN 252 - إضافة لذلك، يلاحظ الأمين العام أن لائحة محكمة الاستئناف لم تنصّ على أية آلية للنظر في دعاوى الاستئناف غير الوجيهة على وجه السرعة.
    Con respecto a otras preocupaciones señaladas en el informe, el Secretario General observa que las autoridades han tomado algunas iniciativas positivas, por ejemplo para impedir la lapidación como método de ejecución o para limitar los casos de aplicación de la pena de muerte a delincuentes juveniles. UN 55 - وفيما يختص بالشواغل الأخرى التي حددها التقرير، يلاحظ الأمين العام أن السلطات قد خطت بعض الخطوات الإيجابية، ومنها منع الرجم كوسيلة للإعدام، والحد من تطبيق عقوبة الإعدام على الجناة الأحداث.
    55. Con respecto a otras preocupaciones señaladas en el informe, el Secretario General observa que las autoridades han tomado algunas iniciativas positivas, por ejemplo impedir la lapidación como método de ejecución, o limitar los casos de aplicación de la pena de muerte a delincuentes juveniles. UN 55- وفيما يتعلق بالشواغل الأخرى التي حددها التقرير، يلاحظ الأمين العام أن السلطات اتخذت بعض الخطوات الإيجابية، منها منع الرجم كوسيلة للإعدام أو الحد من تطبيق عقوبة الإعدام على الجناة الأحداث.
    92. el Secretario General observa que los interesados de todas las categorías apoyan el establecimiento de un nuevo fondo mundial destinado a reforzar su capacidad para aplicar los Principios Rectores. UN 92- يلاحظ الأمين العام أن الجهات المعنية، بمختلف فئاتها، تؤيد إنشاء صندوق عالمي جديد لتعزيز قدرتها على تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Con respecto a la petición de la Asamblea General contenida en el párrafo 2 de la resolución, el Secretario General observa que la Asamblea no pidió expresamente que se celebrasen consultas con los funcionarios mencionados en el párrafo 1 b) del informe anterior. UN 3 - وفيما يتعلق بطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 2 من القرار، يلاحظ الأمين العام أن الجمعية لم تطلب بشكل صريح إجراء مشاورات مع المسؤولين المشار إليهم في الفقرة 1 (ب) من التقرير السابق.
    Con respecto a las prestaciones de jubilación, el Secretario General observa que la Asamblea General aprobó un plan de pensiones para los magistrados de los Tribunales, sobre la base de las recomendaciones contenidas en el párrafo 29 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/53/7/Add.6). UN 83 - وبالنسبة للمعاشات التقاعدية، يلاحظ الأمين العام أن الجمعية العامة اعتمدت نظاما للمعاشات التقاعدية المتعلقة بقضاة المحكمتين يستند إلى التوصيات الواردة في الفقرة 29 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    II. Observaciones el Secretario General observa que la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio sigue teniendo considerable importancia y ha recibido mucha atención en la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, recientemente celebrada. UN 3 - يلاحظ الأمين العام أن مسألة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط لا تزال مسألة بالغة الأهمية، إذ حظيت باهتمام كبير في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 الذي اختتم أعماله في الآونة الأخيرة.
    el Secretario General señala que las dietas ordinarias y las dietas por misión sirven para fines muy distintos. UN 4 - يلاحظ الأمين العام أن بدل الإقامة اليومي وبدل الإقامة المقرر للبعثات يخدمان أغراضا مختلفة تماما.
    Al respecto, el Secretario General señala que la Organización tendrá derecho a solicitar restitución en los Estados Unidos sólo por la cuantía de sus pérdidas financieras cuantificadas. UN وفي هذا الصدد يلاحظ الأمين العام أن المنظمة ستكون في وضع يسمح لها بتقديم طلب إلى الولايات المتحدة، لاسترداد حقها في حدود قيمة الخسائر المالية المحددة كمَّاً فقط.
    Además, el Secretario General señala que en todas las medidas relativas a las necesidades de la dotación de personal de la Oficina se deben tomar en consideración las decisiones adoptadas por la Asamblea en relación con el mandato y el funcionamiento de la Oficina. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ الأمين العام أن أي مقررات تتخذ بشأن احتياجات المكتب من الموظفين يجب أن تراعي ما تتخذه الجمعية العامة من قرارات تتعلق بولاية المكتب ومهامه.
    En lo que se refiere a la adopción de nuevos enfoques en materia de control de puestos, el Secretario General señala que los informes sobre la ejecución de los presupuestos y los presupuestos por programas basados en los resultados ofrecen una oportunidad para evaluar la rendición de cuentas y la responsabilidad del personal directivo en materia presupuestaria en función de la disponibilidad de recursos humanos y financieros. UN وفيما يتعلق بالنهج البديلة الممكنة لمراقبة الوظائف، يلاحظ الأمين العام أن التقارير المتعلقة بالأداء وشكل الميزانية البرنامجية القائم على النتائج توفر إمكانية لاستعراض المساءلة الإدارية والمسؤوليات المتصلة بالميزانية قياسا إلى توافر الموارد البشرية والمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد