| 542. el reclamante pide una indemnización de 11.672.100 riyales por los costos de reparación de las carreteras del municipio. | UN | 542- يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً بمبلغ 100 672 11 ريال سعودي عن تكاليف إصلاح طرق البلدية. |
| 199. el reclamante pide una indemnización por los siguientes gastos que, según afirma, efectuó durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq: | UN | 199- يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن التكاليف التالية التي يزعم أنه تكبدها أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت: |
| 659. el reclamante pide una indemnización por los diversos gastos que alega que realizó a fin de poner en práctica su plan de seguridad. | UN | 659- يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن نفقات متنوعة يدعي أنه تكبدها لتنفيذ خطته الأمنية. |
| 149. el reclamante solicita una indemnización por los siguientes gastos: | UN | 149- يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن النفقات التالية: |
| 176. el reclamante solicita una indemnización por la preparación y presentación de sus reclamaciones a la Comisión. | UN | 176- يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن تكاليف إعداد المطالبة وتقديمها إلى اللجنة. |
| Además, el reclamante pide indemnización por lucro cesante en relación con los mismos contratos. | UN | وفضلاً عن ذلك، يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن الكسب الفائت بموجب نفس العقود. |
| 507. el reclamante solicita indemnización por varias medidas que sostiene se adoptaron para suministrar agua a los refugiados y a la población local desplazada. | UN | 507- يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن عدد من التدابير يؤكد أنها نفذت لتوفير المياه للاجئين والسكان المحليين المشردين. |
| 71. Cuando un reclamante que pide indemnización por impago de las mercancías o los servicios ha cumplido los criterios probatorios señalados supra, la cuantía normal de la indemnización es la señalada en el párrafo 64 supra. | UN | 71- وعندما يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن عدم الدفع مقابل بضائع أو خدمات ويكون قد استوفى معايير الأدلة الموجزة آنفاً، يتم التقدير العادي للتعويض على النحو الذي ورد وصفه في الفقرة 64 أعلاه. |
| Además de su reclamación por la pérdida de las existencias almacenadas en Kuwait, que se describe en el párrafo 238 infra, el reclamante pide una indemnización por lucro cesante debido a la interrupción de sus operaciones comerciales en Kuwait. | UN | وبالإضافة إلى المطالبة بتعويض عن الخسائر في المخزون السلعي بالكويت، الوارد وصفه في الفقرة 238 أدناه، يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن خسارة الكسب الفائت الناتجة عن توقف أعماله التجارية في الكويت. |
| 604. el reclamante pide una indemnización por la reparación de daños causados a las puertas y ventanas del edificio administrativo del club, supuestamente como resultado de las operaciones militares en Al Khafji. | UN | 604- يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن تصليح أضرار لحقت بممتلكات عقارية أصابت أبواب ونوافذ مبنى إدارة النادي ويزعم أنها وقعت جراء عمليات عسكرية في الخفجي. |
| 610. el reclamante pide una indemnización por los costos resultantes de la evacuación de preparadores deportivos y otros miembros del personal de Al Khafji y de los gastos de alojamiento, comidas y transporte interno. | UN | 610- يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن تكاليف إجلاء المدربين الرياضيين وغيرهم من موظفي النادي من الخفجي وتأمين الإقامة والوجبات والنقل المحلي لهم. |
| 183. el reclamante pide una indemnización por el aumento de los gastos de personal y gastos correspondientes a la compra de equipo y suministros que, según afirma, efectuó mientras proporcionaba protección a la población civil durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 183- يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن زيادة تكاليف الموظفين وتكاليف شراء معدات وإمدادات يزعم أنه تكبدها عند قيامه بتوفير الحماية للمدنيين أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
| 184. el reclamante pide una indemnización de 387.691.000 riyals por horas extraordinarias, primas y pagos hechos al personal civil y militar. | UN | 184- يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً بمبلغ 000 691 387 ريال سعودي عن ساعات العمل الإضافية والمكافآت والنفقات التي دفعها للموظفين المدنيين والعسكريين. |
| 639. el reclamante pide una indemnización por raciones diarias y pagos de horas extraordinarias y subsidios por servicios sobre el terreno, hechos a su personal durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 639- يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن مبالغ حصص الإعاشة اليومية وأجور العمل الإضافي وبدلات العمل في الموقع، التي دفعها إلى الموظفين أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
| 187. el reclamante pide una indemnización de 13.925.190.900 riyals por gastos que, según afirma, se efectuaron para comprar materiales de construcción de refugios, centros de entrenamiento e instalaciones de almacenamiento y mantenimiento, así como equipo militar y de telecomunicaciones. | UN | 187- يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً بمبلغ 900 190 925 13 ريال سعودي عن تكاليف يدعي تكبدها في شراء مواد بناء لبناء مخابئ واقية من القنابل ومراكز للتدريب ومرافق للتخزين والصيانة ومعدات عسكرية ومعدات للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
| 520. el reclamante solicita una indemnización por los gastos efectuados para comprar 110 bombas de agua para pozos ya existentes, así como para los 19 pozos que se perforaron con destino a los campamentos de refugiados. | UN | 520- يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن تكاليف شراء 110 مضخات مياه لآبار سبق وجودهــا فضلاً عن ال19 بئراً التي حُفرت لمخيمات اللاجئين. |
| 131. el reclamante solicita una indemnización por lucro cesante en relación con las siguientes plantas y unidades que afirma interrumpieron o disminuyeron la producción durante los períodos que se exponen: | UN | 131- يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن الكسب الفائت من المصانع والوحدات التالية التي يدعي أن الإنتاج قد توقف أو انخفض فيها خلال الفترات المذكورة: |
| 28. En otra reclamación, el reclamante pide indemnización por la pérdida de las comisiones que le pagaban los clientes que utilizaban los servicios de su empresa en la contratación de trabajadores expatriados para que trabajasen en la Arabia Saudita. | UN | 28- وفي مطالبة أخرى، يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن خسارة العمولات التي كان يدفعها له الزبائن الذين كانوا يستخدمون مشروعه التجاري لاستخدام عمال مغتربين للعمل في المملكة العربية السعودية. |
| 29. En una última reclamación, el reclamante pide indemnización por una disminución de las ganancias de su empresa, situada en la Arabia Saudita occidental. | UN | 29- وفي مطالبة أخيرة يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن انخفاض الأرباح التي تكبدها عمله التجاري الذي يقع في غربي المملكة العربية السعودية. |
| 143. el reclamante solicita indemnización por la evacuación de 94 empleados de la planta de Al Khafji el 17 de enero de 1991. | UN | 143- يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن إجلاء 94 موظفا من مصنع الخفجي في 17 كانون الثاني/يناير 1991. |
| 67. Cuando un reclamante que pide indemnización por impago de las mercancías o los servicios ha cumplido los criterios probatorios señalados más arriba, la cuantía normal de la indemnización es la señalada en el párrafo 60 supra. | UN | 67- وعندما يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن عدم الدفع مقابل بضائع أو خدمات ويكون قد استوفى معايير الأدلة الموجزة آنفاً، يتم التقدير العادي للتعويض على النحو الذي ورد وصفه في الفقرة 60 أعلاه. |