ويكيبيديا

    "يلزم من موارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los recursos necesarios
        
    • recursos necesarios para
        
    • de recursos adecuados
        
    • disponga de los recursos
        
    • se aportaran los recursos
        
    • a disposición los recursos
        
    • deben contar con los recursos
        
    Las medidas sistemáticas necesarias para alcanzar estos objetivos y asegurar los recursos necesarios deben ser el resultado de decisiones políticas. UN والجهد المتواصل المطلوب لتحقيق تلك الأهداف وتخصيص ما يلزم من موارد يجب أن يأتي نتاجا لقرارات سياسية.
    Además, estamos comprometiendo los recursos necesarios para garantizar el abastecimiento de agua potable en las comunidades de las Primeras Naciones. UN ونحن في طور تخصيص ما يلزم من موارد لتأمين مياه صالحة للشرب في المجتمعات المحلية للأمم الأولى.
    A estos efectos, es preciso que la Asamblea General le preste su pleno apoyo a le proporcione los recursos necesarios para llevar a cabo su labor. UN وينبغي في هذا الصدد أن تقدم الجمعية العامة تاييدها الكامل لها وأن توفر لها ما يلزم من موارد لعملها.
    Entre ellas figuran la reforma legislativa, la coordinación y la vigilancia de la aplicación, la reunión y el análisis de datos, la asignación de recursos adecuados, la cooperación con la sociedad civil y la difusión de la Convención y la capacitación en relación con ésta. UN وتشمل هذه التدابير الإصلاحات التشريعية، وتنسيق عملية التنفيذ ورصدها، وجمع البيانات وتحليلها، وتخصيص ما يلزم من موارد في الميزانية، والتعاون مع المجتمع المدني، ونشر الاتفاقية والتدريب عليها.
    El dilema es cómo pueden responder las Naciones Unidas a estas presiones si sus Miembros no están dispuestos a aportarles los recursos necesarios. UN والمعضلة هي: كيف تستطيع الأمم المتحدة أن تستجيب لهذه الضغوط إذا كان الأعضاء غير راغبين في إمدادها بما يلزم من موارد.
    19. Pide al Secretario General que se cerciore de que el Relator Especial cuenta con los recursos necesarios para cumplir cabalmente su mandato; UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تزويد المقرر الخاص بما يلزم من موارد لتمكينه من الاضطلاع بولايته بالكامل؛
    18. Pide al Secretario General que se asegure de que el Relator Especial cuente con los recursos necesarios para cumplir cabalmente su mandato; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تزويد المقرر الخاص بما يلزم من موارد لتمكينه من الاضطلاع الكامل بولايته؛
    19. Pide al Secretario General que se asegure de que la Relatora Especial cuente con los recursos necesarios para cumplir cabalmente su mandato; UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تزويد المقررة الخاصة بما يلزم من موارد لتمكينها من الاضطلاع الكامل بولايتها؛
    Señaló que Benin había logrado importantes avances, pero recomendó que la comunidad internacional apoyara los esfuerzos nacionales facilitando los recursos necesarios. UN ونوّهت بالتقدم الكبير الذي أحرزته بنن، وأوصت مع ذلك بدعم المجتمع الدولي للجهود الوطنية وذلك بتوفير ما يلزم من موارد.
    Deberían facilitarse a la Misión los recursos necesarios para que pueda cumplir cabalmente su mandato. UN وقال إنه ينبغي تزويد البعثة بما يلزم من موارد لتنفيذ مهمتها على أكمل وجه.
    En ese sentido, la principal preocupación de la Comisión debe ser garantizar que todas las misiones cuenten con los recursos necesarios para cumplir su mandato. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكون الشاغل الرئيسي للّجنة الاستشارية هو ضمان أن تتوفر لكل بعثة ما يلزم من موارد لأداء ولايتها.
    Respecto de las operaciones de mantenimiento de la paz que tenían un mandato de proteger a los civiles, algunos de los miembros del Consejo destacaron la necesidad de proporcionar los recursos necesarios a esas misiones. UN وفيما يخص عمليات حفظ السلام المكلفة بحماية المدنيين، أكد بعض أعضاء المجلس ضرورة تزويد تلك البعثات بما يلزم من موارد.
    3. Solicita al Secretario General que proporcione al Relator Especial los recursos necesarios para el desempeño de su mandato. UN 3- يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص ما يلزم من موارد لإنجاز الولاية.
    e) Asegurar una asistencia apropiada que incluya orientación psicosocial y la disponibilidad de un número suficiente de centros de acogida dotados de recursos adecuados. UN (ه( تضمن تقديم المساعدة الكافية، بما في ذلك المشورة النفسية، وإتاحة عدد كاف من دور الإيواء وتزويدها بما يلزم من موارد.
    En ese sentido, hace un llamamiento a todos los Estados Miembros de la Organización para que paguen el total de sus contribuciones al presupuesto ordinario puntualmente e insta a los actuales y antiguos Miembros a que cancelen sus contribuciones atrasadas a fin de que la ONUDI disponga de los recursos necesarios para cumplir cabalmente su mandato. UN وتدعو المجموعة جميع الدول الأعضاء إلى سداد اشتراكاتها كاملة وفي حينها وتحثّ الدول الأعضاء الحالية والسابقة على سداد متأخراتها، مما يضمن أن يتوفر لدى اليونيدو ما يلزم من موارد للاضطلاع بولايتها.
    Asimismo, señaló que el informe era una invitación para que se aportaran los recursos y la supervisión necesarios a fin de garantizar el cumplimiento estricto de los objetivos y metas de la UNCTAD. UN كما أشار إلى أن الاستعراض كان دعوة لتوفير ما يلزم من موارد ورقابة لضمان الامتثال الدقيق لأهداف الأونكتاد ومراميه.
    También alienta al Estado Parte a seguir esforzándose por que se apliquen enfoques y programas integrados en materia de salud mental y se pongan a disposición los recursos y la asistencia necesarios para esas actividades. UN وتشجعها أيضا على بذل مزيد من الجهود لضمان تنفيذ برامج ونهج متكاملة للصحة العقلية وإتاحة ما يلزم من موارد ومساعدة لهذه اﻷنشطة.
    El Comité Especial reafirma que las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas con dicho mandato deben contar con los recursos y la capacitación necesarios para llevar a cabo esa tarea, incluido el personal, los activos de movilidad y las capacidades para la recopilación de información. UN وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد ضرورة تزويد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام المكلفة بهذه الولاية بما يلزم من موارد وتدريب للقيام بتلك الولاية، بما في ذلك الأفراد ولوازم التنقل وقدرات جمع المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد