Más perturbador aún es el hecho de que Karadžić y Mladić sigan teniendo influencia política en la entidad serbia. | UN | ومن المقلق أيضا أن كاراديتش وملاديتش لا يزالان يمارسان نفوذهما السياسي في الكيان الصربي. |
Sí. Está bien. Quiero que levanten la mano si alguna vez oyeron a una pareja heterosexual teniendo relaciones sexuales. | TED | كل ما أريدكم أن تفعلوه هو أن ترفعوا أيديكم إذا سمعتم من قبل عن شخصين يمارسان الجنس |
Daphne y Joe están teniendo sexo en mi apartamento y me deja en una posicion muy incómoda. Qué haces? | Open Subtitles | دافني و جو يمارسان الجنس في شقتي و هذا يضعني في موقف محرج جداً |
Ahora las imágenes muestran que las mujeres y los hombres ejercen las mismas profesiones, por ejemplo, ingenieros, médicos, vendedores o cocineros. | UN | وتظهر الصور الحالية المرأة والرجل وهما يمارسان المهن نفسها مثل وظائف الهندسة والطب والبيـع والطهي، وغيرها. |
En virtud del artículo 12 de esa misma ley, el padre y la madre ejercen conjuntamente la patria potestad. | UN | وتنص المادة 12 من نفس القانون على أن كلا الوالدين يمارسان السلطة الأبوية بالشراكة. |
En Nueva York pagas $10 y ves a dos policías haciéndolo en una jaula. | Open Subtitles | اوكي. في مدينة نيويورك الشباب يدفعون عشرة دولارات لمشاهدة ذلك شرطيان يمارسان الجنس في الزنزانة |
Por lo que oí, están teniendo relaciones ó Howard está atrapado en una máquina para ordeñar. | Open Subtitles | . حسب الشيء الذي سمعته إما أنهما يمارسان الجنس أَو أن هاوارد وقع في ماكينة حلب |
Creo que están teniendo sexo antes de que él supiera su nombre. | Open Subtitles | أعتقد أنهما كانا يمارسان الجنس قبل أن يعرف إسمها |
Pero supongo que tendremos que conformarnos con lo que suena como dos hombres corpulentos teniendo sexo al lado... con un tercer hombre muy pequeño. | Open Subtitles | لكن أظن أنه علينا أن نرضى بما يبدو صوت رجلين ضخمين يمارسان الجنس في الغرفة المجاورة مع رجل ٍ ثالثٍ صغير الحجم |
Es como pensar sobre mis padres teniendo sexo. | Open Subtitles | هذا بالضبط كما أفكر في والداي وهما يمارسان الجنس |
No, si estuvieran teniendo relaciones, probablemente sea con los genitales. | Open Subtitles | لا ان كانا يمارسان الجنس فغالبا بأعضائهما التناسلية |
Acabo de pillar a sus amigos teniendo relaciones sexuales en el aseo. | Open Subtitles | يجب أن أطلب منكم المغادرة. فقد ضبطتُ صديقيكما يمارسان الحبّ في الحمّام. |
Ambos países han sido elegidos y ejercen sus funciones desde el pasado primero de enero. | UN | وقد انتخب كلا البلدين وهما يمارسان مهامهما منذ ١ كانون الثاني/يناير. |
El artículo 600 del Código Civil de Quebec, dispone que el padre y la madre ejercen conjuntamente la autoridad sobre los hijos, y el artículo 599 agrega que tienen los derechos y obligaciones de custodia, supervisión y educación de sus hijos. | UN | وتنص المادة ٦٠٠ من القانون المدني في كيبيك على أن اﻷب واﻷم يمارسان السلطة اﻷبوية معا، في حين أن المادة ٥٩٩ تضيف أن لهما حقوق وعليهما واجبات حضانة اﻷطفال والاشراف عليهم وتربيتهم. |
Ni Marruecos ni Turquía, que ejercen cada vez su derecho de respuesta con gran diligencia, han puesto en tela de juicio nuestro derecho a apoyar a esos grupos, por los cuales bien puede decirse que sienten una viva antipatía. | UN | ولم يعترض المغرب أو تركيا، اللذان يمارسان دائما حقهما في الرد بحماس كبير، على حقنا في مساندة هاتين الجماعتين اللتين أقل ما يقال أن البلدين يشعران ببغض شديد تجاههما. |
Actualmente existen dos organismos que ejercen control sobre la tenencia, portación e importación de armas de fuego que son: la Dirección del Material Bélico de las FF.AA. (DIMABEL), y el Departamento de Armamentos y Municiones de la Policía Nacional. | UN | ويوجد حاليا جهازان يمارسان الرقابة على حيازة الأسلحة النارية وحملها واستيرادها: إدارة المهمات العسكرية التابعة للقوات المسلحة وإدارة الأسلحة والذخيرة التابعة للشرطة الوطنية. |
Somos dos personas haciéndolo en el barro. | Open Subtitles | نحن اثنين من الناس يمارسان الجنس في الوحل. |
La cocinera dijo haberlos oído haciéndolo en un clóset. | Open Subtitles | - يقول الطباخ أنها سمعتهما يمارسان الحب في الخزانة |
Resulta que duermen juntos, pero no tienen relaciones sexuales. | Open Subtitles | إتضح أنهما ينامان معا و لكن لا يمارسان الجنس |
También toma nota de la alegación de la abogada de que el uso de la tortura y los malos tratos en Uzbekistán sigue siendo sistemático y de que los musulmanes que practican su religión al margen del control oficial del Estado y las personas acusadas de extremismo religioso y de intento de derrocamiento del orden constitucional son especialmente perseguidos. | UN | وتلاحظ أيضاً ادعاء المحامية بأن التعذيب وسوء المعاملة لا يزالان يمارسان بانتظام في أوزبكستان وأن الأشخاص الذين يتهمون بالتطرف الديني ومحاولة الإطاحة بالنظام الدستوري مستهدفون بوجه خاص. |
"Lazlo" y CMS abren regalos y es de suponer que luego mantienen relaciones sexuales. | Open Subtitles | "لازلو) و (سي ام اس) يقومان بفتح الهدايا)" "ثم يمارسان الحب" |