ويكيبيديا

    "يمثل الفرق بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • correspondiente a la diferencia entre
        
    • representa la diferencia entre la
        
    • representa la diferencia entre el
        
    • equivalente a la diferencia entre
        
    • corresponde a la diferencia entre
        
    • lo que representa la diferencia entre
        
    • que es la diferencia entre
        
    • es la diferencia entre las
        
    • refleja la diferencia entre la
        
    • resultado de la diferencia entre
        
    • constituye la diferencia entre el
        
    • que constituye la diferencia entre
        
    • representaba la diferencia entre el
        
    • representa la diferencia entre dicha
        
    Por lo tanto, en 1997 el OOPS se enfrentaba a un déficit de 20 millones de dólares, correspondiente a la diferencia entre los gastos en efectivo previstos y los ingresos en efectivo previstos para ese año. UN ولذلك واجهت اﻷونروا عجزا أساسيا مقداره ٢٠ مليون دولار لعام ١٩٩٧، يمثل الفرق بين النفقات النقدية المتوقعة واﻹيرادات النقدية المتوقعة للسنة.
    La estimación incluida en esta partida representa la diferencia entre la remuneración bruta y la remuneración neta, es decir, las contribuciones que debe aportar el personal de las Naciones Unidas de conformidad con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. UN التقدير تحت هذا البند يمثل الفرق بين المستحقات الاجمالية والصافية، أي مبلغ الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين التي يخضع لها موظفي اﻷمم المتحدة، وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    La municipalidad pide una indemnización de 56.619.557 dinares , cantidad que representa la diferencia entre el importe de los gastos en el período 1986 a 1990 y en el período 1991 a 1995. UN وتطلب الأمانة تعويضا بمبلغ 557 619 56 دينارا أردنيا يمثل الفرق بين مبلغ النفقات خلال الفترة الممتدة من عام 1986 إلى عام 1990 والفترة الممتدة من عام 1991 إلى عام 1995(77).
    Dado que el importe de 28,5 millones de dólares destinado al proyecto de planificación de los recursos institucionales no se prorrateó entre los Estados Miembros, se solicita a la Asamblea General que consigne y prorratee el saldo de 24,44 millones de dólares, equivalente a la diferencia entre los recursos aprobados por valor de 294,03 millones de dólares y el gasto efectivo por valor de 318,47 millones de dólares. UN وحيث إن مبلغ 28.5 مليون دولار الخاص بمشروع تخطيط موارد المؤسسة لم يقسم كأنصبة مقررة على الدول الأعضاء، فقد طُلب إلى الجمعية العامة اعتماد وقسمة الرصيد البالغ 24.44 مليون دولار، الذي يمثل الفرق بين الموارد المعتمدة بمقدار 294.03 مليون دولار، والنفقات الفعلية بمقدار 318.47 مليون دولار.
    La estimación que figura en esta partida corresponde a la diferencia entre la remuneración bruta y la remuneración neta, es decir, el monto de la contribución a que están sujetos los funcionarios de las Naciones Unidas de conformidad con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. UN والتقدير الوارد تحت هذا البند يمثل الفرق بين إجمالي المكافآت وصافيها، أي مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية التي تخضع لها مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة، وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    La cuenta del Programa arrojaba un saldo positivo de 4,8 millones de dólares al 31 de diciembre de 2002, lo que representa la diferencia entre los ingresos de 213,9 millones de dólares obtenidos desde el inicio del Programa, y los gastos, por valor de 209,1 millones de dólares. UN 132 - برنامج إقرار السلام - حقق برنامج إقرار السلام رصيدا موجبا قدره 4.8 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، يمثل الفرق بين الإيرادات وقيمتها 213.9 مليون دولار منذ بداية البرنامج، والنفقات وقيمتها 209.1 مليون دولار.
    Al 31 de diciembre de 1999, la cuenta del Llamamiento para el Líbano arrojó un saldo positivo de 2 millones de dólares, correspondiente a la diferencia entre las contribuciones recibidas desde la formulación del Llamamiento en julio de 1997 y los gastos efectuados hasta finales de diciembre de 1999. UN 96 - نداء لبنان - كان لنداء لبنان في 31 كانون الأول/ ديسمبر 1999 رصيد إيجابي قدره 2 مليون دولار يمثل الفرق بين التبرعات الفعلية المتلقاة منذ توجيه النداء في تموز/ يوليه 1997 والنفقات المتكبدة حتى نهاية كانون أيلول/ ديسمبر 1999.
    Al 31 de diciembre de 1998 la cuenta del Programa de Aplicación de la Paz arrojaba un saldo positivo de 15,3 millones de dólares, correspondiente a la diferencia entre los ingresos reales de 193,2 millones de dólares desde el inicio del programa y los gastos reales de 177,9 millones de dólares. UN ٨٨ - برنامج إقرار السلام - كان لبرنامج إقرار السلام في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ رصيد إيجابي قدره ١٥,٣ مليون دولار يمثل الفرق بين اﻹيرادات الفعلية البالغة ١٩٣,٢ مليون دولار منذ بدء البرنامج وبين النفقات الفعلية البالغة ١٧٧,٩ مليون دولار.
    Llamamiento para el Líbano. Al 31 de diciembre de 1998 la cuenta de llamamiento para el Líbano arrojaba un saldo positivo de 3,3 millones de dólares, correspondiente a la diferencia entre las contribuciones recibidas desde la formulación del llamamiento en julio de 1997 y los gastos efectuados hasta el final de diciembre de 1998. UN ٨٩ - نداء لبنان - كان لنداء لبنان في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ رصيد إيجابي قدره ٣,٣ مليون دولار يمثل الفرق بين التبرعات الفعلية المتلقاة منذ توجيه النداء في تموز/يوليه ١٩٩٧ وبين النفقات المتكبدة حتى نهاية كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    La estimación que figura en esta partida representa la diferencia entre la remuneración neta, es decir, el monto de la contribución a que están sujetos los funcionarios de las Naciones Unidas de conformidad con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. UN والتقدير الوارد تحت هذا البند يمثل الفرق بين اﻷجر اﻹجمالي واﻷجر الصافي، أي مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية التي تخضع لها مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة، وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    La estimación que figura en esta partida representa la diferencia entre la remuneración bruta y la remuneración neta, es decir, el monto de la contribución a que están sujetos los funcionarios de las Naciones Unidas, de conformidad con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. UN والتقدير الوارد تحت هذا البند يمثل الفرق بين إجمالي المكافآت وصافيها، أي مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية التي تخضع لها مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة، وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    La estimación que figura en esta partida representa la diferencia entre la remuneración bruta y la remuneración neta, es decir, el monto de la contribución a que están sujetos los funcionarios de las Naciones Unidas, de conformidad con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. UN والتقدير الوارد تحت هذا البند يمثل الفرق بين إجمالي المكافآت وصافيها، أي مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية التي تخضع لها مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة، وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    c) Consignar el importe adicional de 767.200 dólares, que representa la diferencia entre el déficit de financiación, (1.673.100 dólares) y otros ingresos (905.900 dólares) para el período terminado el 30 de junio de 2012. UN (ج) أن تقسّم إلى أنصبة مقررة مبلغا إضافيا قدره 200 767 دولار، يمثل الفرق بين العجز في المبلغ المقسّم (100 673 1 دولار)، والإيرادات الأخرى (900 905 دولار) للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012.
    c) Prorratear la suma adicional de 767.200 dólares, equivalente a la diferencia entre el déficit de financiación (1.673.100 dólares) y otros ingresos (905.900 dólares) para el período que terminó el 30 de junio de 2012. UN (ج) قسمة المبلغ الإضافي وقدره 200 767 دولار، الذي يمثل الفرق بين العجز في المبلغ المخصص (100 673 1 دولار) والإيرادات الأخرى (900 905 دولار) للفترة المنتهية 30 حزيران/يونيه 2012.
    La estimación que figura en esta partida corresponde a la diferencia entre la remuneración bruta y la remuneración neta, es decir, el monto de la contribución a que están sujetos los funcionarios de las Naciones Unidas de conformidad con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. UN والتقدير الوارد تحت هذا البند يمثل الفرق بين اجمالي المكافآت وصافيها، أي مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية التي تخضع لها مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة، وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Llamamiento para el Líbano. Al 31 de diciembre de 2002, la cuenta del llamamiento para el Líbano arrojaba un saldo positivo de 200.000 dólares, lo que representa la diferencia entre las contribuciones recibidas desde la formulación del llamamiento en julio de 1997 y los gastos efectuados hasta el 31 de diciembre de 2002. UN 133 - نداء لبنان - حقق نداء لبنان رصيدا موجبا قدره 0.2 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، يمثل الفرق بين التبرعات المحصلة منذ توجيه النداء في تموز/يوليه 1997 والنفقات المتكبدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Se reclama a título de indemnización una cantidad de 4.914.736 dinares, que es la diferencia entre el precio original de las obras y las cantidades pagadas a los contratistas sucesivos para terminar los trabajos que la empresa extranjera no había concluido. UN ويطالّب كتعويض بمبلغ قدره 736 914 4 دينارا أردنيا، يمثل الفرق بين السعر الأصلي المتعاقد عليه للمشروع والمبالغ التي دُفعت للذين تم التعاقد معهم بعد ذلك لاتمام العمل الذي لم تنجزه الشركة الأجنبية.
    a La suma de 258.396 dólares transferida del bienio anterior comprende la cantidad de 197.000 dólares, que es la diferencia entre las cifras del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto y los gastos finales del bienio 1992-1993, y la cantidad de 61.396 dólares, que representa un reembolso de gastos realizados en 1992-1993. UN )أ( يشمل مبلغ ٦٩٣ ٨٥٢ دولارا المنقول من فترة السنتين السابقة مبلغ ٠٠٠ ٧٩١ دولار الذي يمثل الفرق بين تقرير اﻷداء الثاني واﻹنفاق النهائي لفترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١، ومبلغ ٦٩٣ ١٦ دولارا الذي يمثل نفقات مسترده في الفترة ٢٩٩١-٣٩٩١.
    La estimación correspondiente a esta partida refleja la diferencia entre la remuneración bruta y la neta, es decir, el importe de las contribuciones del personal que deben pagar los funcionarios de las Naciones Unidas, de conformidad con el Estatuto del Personal de la Organización. UN والتقدير الوارد تحت هذا البند يمثل الفرق بين المكافآت اﻹجمالية والمكافآت الصافية، أي مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية التي تخضع لها مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة، وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    No obstante, el Organismo registró un superávit de 9,6 millones de dólares en la parte en efectivo del presupuesto ordinario de 2002, resultado de la diferencia entre el ingreso real en efectivo, de 290,8 millones de dólares, y el gasto real en efectivo, que fue de 281,2 millones de dólares. UN غير أن الوكالة سجلت فائضا قيمته 9.6 مليون دولار في الجزء النقدي من الميزانية العادية لعام 2002، يمثل الفرق بين الإيرادات النقدية الفعلية وقيمتها 290.8 مليون دولار والنفقات النقدية الفعلية وقيمتها 281.2 مليون دولار.
    28. Decide también prorratear entre los Estados Miembros la suma de 60.646.900 dólares, que constituye la diferencia entre el déficit de la suma sujeta al prorrateo de 191.569.200 dólares y la suma de 130.922.300 dólares correspondiente a otros ingresos, para el período terminado el 30 de junio de 2009; UN 28 - تقرر أيضا أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ900 646 60 دولار، يمثل الفرق بين العجز في الاعتماد البالغ 200 569 191 دولار والإيرادات الأخرى البالغة 300 922 130 دولار، للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009؛
    7. Decide también prorratear entre los Estados Miembros la suma de 934.857 dólares, que constituye la diferencia entre la suma de 33.047.358 dólares ya prorrateada por la Asamblea General para el mantenimiento de la Misión y el gasto por valor de 33.982.215 dólares efectivamente realizado en el período comprendido entre el 1º de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009; UN 7 - تقرر أيضاً أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 857 934 دولارا، الذي يمثل الفرق بين مبلغ 358 047 33 دولارا المخصص بالفعل من الجمعية العامة للإنفاق على البعثة والنفقات الفعلية البالغة 215 982 33 دولارا للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009؛
    El déficit presupuestario total para 1998, que representaba la diferencia entre el ingreso real en efectivo y el gasto en efectivo presupuestado, fue de 61,9 millones de dólares. UN وبلغ العجز اﻹجمالي في الميزانية لعام ١٩٩٨ الذي يمثل الفرق بين اﻹيرادات النقدية الفعلية والنفقات النقدية المدرجة في الميزانية ٦١,٩ مليون دولار.
    Esta fracción de la cantidad atribuida a la Parte, que no se ha utilizado por la razón indicada, representa la diferencia entre dicha cantidad y las emisiones nacionales. UN وهذا الجزء من الكمية المسندة الذي لم يستخدم لأن الانبعاثات قد حددت وخفِّضت دون كمية الانبعاثات المسندة، يمثل الفرق بين الكمية المسندة للطرف وانبعاثاته المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد