ويكيبيديا

    "يمثل زيادة نسبتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • representa un aumento del
        
    • supone un aumento del
        
    • representa un incremento del
        
    • representó un aumento del
        
    • representaba un aumento del
        
    • equivale a un aumento del
        
    • constituye un aumento del
        
    • representaban un aumento
        
    • constituyó un aumento del
        
    Este año, se asignaron 2.360 millones de dólares a ese sector, lo que representa un aumento del 143% en comparación con los 968 millones de dólares de 2002. UN ورُصد هذا العام مبلغ 2.36 بليون دولار لهذا القطاع، مما يمثل زيادة نسبتها 143 في المائة بالمقارنة مع 968 مليون دولار في عام 2002.
    Esta cifra representa un aumento del 17% con respecto a 2007. UN وهذا يمثل زيادة نسبتها 17 في المائة بالمقارنة بعام 2007.
    Esto representa un aumento del 15% desde 2006. UN وهو ما يمثل زيادة نسبتها 15 في المائة منذ عام 2006.
    Las exportaciones de ron en los primeros seis meses del ejercicio económico 2010 ascendieron a 4.830 galones de licor, lo que supone un aumento del 20,7% en relación con el año anterior. UN وبلغ مجموع صادرات الرمّ في الأشهر الستة الأولى من السنة المالية لعام 2010 ما قدره 830 4 غالونا، نسبة الكحول فيها 50 في المائة بما يمثل زيادة نسبتها 20.7 في المائة مقارنة بالسنة السابقة.
    En comparación con los 436 millones de dólares transferidos en 1996, esto representa un incremento del 26%. UN ومقارنة بمبلغ ٤٣٦ مليون دولار في عام ١٩٩٦، فإن هذا يمثل زيادة نسبتها ٢٦ في المائة.
    El saldo de las cuentas por cobrar aumentó de 60,1 millones de dólares a 106 millones de dólares, lo que representó un aumento del 76%. UN وارتفع رصيد الحسابات المستحقة القبض من 60.1 مليون دولار إلى 106 ملايين دولار فيما يمثل زيادة نسبتها 76 في المائة.
    La Junta observó que 104 fondos fiduciarios tenían saldos deudores o deficitarios por valor de 15,9 millones de dólares, lo que representaba un aumento del 7% en comparación con el bienio anterior. UN ولاحظ المجلس أن 104 صناديق استئمانية لها أرصدة مدينة أو تعاني عجزا في أرصدتها بما قدره 15.9 مليون دولار، أي ما يمثل زيادة نسبتها 7 في المائة بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    De acuerdo con información suministrada por la Potencia administradora, la producción agrícola nacional del 2000 fue de 1,8 millones de dólares de los EE.UU., lo que equivale a un aumento del 13,4% desde 1999. UN ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، فإن قيمة المنتجات الزراعية المحلية في سنة 2000 بلغت 1.8 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة نسبتها 13.4 في المائة مقارنة بسنة 1999.
    La producción de diamantes aumentó en el 2000 a 22.112 quilates, lo que constituye un aumento del 162,1% en relación con 1999. UN 352 - وفي عام 2000، زاد إنتاج الماس إلى 112 22 قيراطا، وهو ما يمثل زيادة نسبتها 162.1 في المائة عن عام 1999.
    El total de gastos del PNUD en 2005 fue de 3.650 millones de dólares, lo que representa un aumento del 29,7% con respecto al monto correspondiente a 2004, de 2.820 millones de dólares. UN وبلغ المجموع الكلي للمساعدة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2005، 3.65 بلايين دولار، مما يمثل زيادة نسبتها 29.7 في المائة عن مساعدة عام 2004 البالغة 2.82 بليون دولار.
    581. En 2003 la tasa global de mortalidad infantil fue del 11,3%, lo que representa un aumento del 1,1% respecto de 2002. UN 581- وفي 2003، كانت نسبة معدل وفيات الرضع 11.3 في المائة، وهو ما يمثل زيادة نسبتها 1.1 في المائة مقارنة بعام 2002.
    Se inscribieron 67 proveedores efectivos de los países en desarrollo y de los países con economías en transición, frente a 45 en el período anterior, lo que representa un aumento del 33% UN سُجلت طلبات 67 موردا معتمدا من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مقارنة بما قدره 45 طلبا في الفترة السابقة، مما يمثل زيادة نسبتها 33 في المائة
    Las contribuciones bilaterales ascendieron a 1.560 millones de dólares en 2009, lo que representa un aumento del 8% en comparación con 2008 y supera el promedio anual de 1.250 millones de dólares estimado en el plan estratégico. UN وبلغت المساهمات الثنائية 1.56 بليون دولار في عام 2009، وهو ما يمثل زيادة نسبتها 8 في المائة مقارنة بعام 2008، ويزيد عن المتوسط السنوي الوارد في الخطة الاستراتيجية والمقدّر بمبلغ 1.25 بليون دولار.
    Hasta el momento, el número de visitantes durante los primeros seis meses del ejercicio económico 2010 llegó a 1.491.579, lo que representa un aumento del 12,2% respecto del mismo período del ejercicio económico 2009. UN وبلغ مجموع الزوار الواصلين إلى الجزر 579 491 1 زائرا خلال الأشهر الستة الأولى من السنة المالية لعام 2010، بما يمثل زيادة نسبتها 12.2 في المائة عن نفس الفترة من السنة المالية لعام 2009.
    En el período que se examina, los ingresos totales ascendieron a 5.140 millones de dólares, lo que representa un aumento del 1% con respecto a los 5.100 millones de dólares del ejercicio anterior. UN وأثناء الفترة المستعرضة، بلغ مجموع الإيرادات 5.14 بلايين دولار، مقابل 5.10 بلايين دولار في الفترة السابقة، وهو ما يمثل زيادة نسبتها 1 في المائة.
    La participación de ese personal en el programa ha aumentado de 603 funcionarios en 2006 a unos 1.473 previstos para 2011, lo que supone un aumento del 144%. Este aumento es excesivo para los recursos de que dispone la Oficina y la ha obligado a restringir otras actividades previstas en su mandato, como las relacionadas con la elaboración de normas, la educación y la capacitación. UN وزاد عدد موظفي حفظ السلام المشاركين في البرنامج من 603 موظفين في عام 2006 إلى ما يقدر بـ 473 1 موظفاً في عام 2011، وهو ما يمثل زيادة نسبتها 144 في المائة، وما شكل ضغطا على موارد المكتب واضطره إلى تقليص بعض من الأنشطة الأخرى المكلف بها، ولا سيما في مجالات وضع المعايير، والتثقيف والتدريب.
    Entre el 1 de febrero y el 30 de abril, la UNAMA documentó 533 casos de civiles muertos y 882 de civiles heridos, lo que supone un aumento del 25% en comparación con el mismo período de 2012. UN 25 - في الفترة بين 1 شباط/فبراير و 30 نيسان/أبريل، وثقت البعثة 533 وفاة و 882 إصابة في صفوف المدنيين، مما يمثل زيادة نسبتها 25 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2012.
    En la zona occidental, la generación de energía eléctrica ha aumentado de 5 megavatios a 15 megavatios, lo que representa un incremento del 300%. UN ففي المنطقة الغربية، زاد مستوى توليد الطاقة من 5 ميغاواط إلى 15 ميغاواط أي ما يمثل زيادة نسبتها 300 في المائة.
    Al cierre del ejercicio económico, ese tipo de cambio había pasado a ser de 0,754 euros, lo que representa un incremento del 6,6% del valor del euro con respecto al dólar de los Estados Unidos. UN وفي نهاية الفترة المالية، أصبح سعر الصرف 0.754 يورو للدولار، مما يمثل زيادة نسبتها حوالي 6,6 في المائة في قيمة اليورو مقابل الدولار الأمريكي.
    En 2010 y 2011, se examinaron y aceptaron para su incorporación a la lista las solicitudes de 754 y 751 proveedores, lo que representó un aumento del 39% respecto de 2009. UN وفي عامي 2010 و 2011، جرى استعراض 754 و 751 بائعا وتم قبولهم في قائمة البائعين، وهو ما يمثل زيادة نسبتها 39 في المائة عن عام 2009.
    El total de gastos en el bienio 2004-2005, que ascendió a 302,7 millones de dólares, representó un aumento del 6,5% respecto del total de gastos del bienio 2002-2003, que fue de 284,3 millones de dólares. UN ومجموع النفقات في الفترة 2004-2005، البالغ 302.7 مليون دولار، يمثل زيادة نسبتها 6.5 في المائة عن مجموع النفقات في فترة السنتين 2002-2003 الذي بلغ 284.3 مليون دولار.
    Al 31 de diciembre de 2005, el total del activo ascendía a 408,3 millones de dólares, frente a 285,9 millones al 31 de diciembre de 2003, lo que representaba un aumento del 42,8%. UN وبلغت القيمة الإجمالية لأصول الصندوق 408.3 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، مقابل 285.9 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، وهو ما يمثل زيادة نسبتها 42.8 في المائة.
    De acuerdo con información suministrada por la Potencia administradora, la producción agrícola de 2000 fue de 1,8 millones de dólares de los EE.UU., lo que equivale a un aumento del 13,4% desde 1999. UN ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، فإن قيمة المنتجات الزراعية المحلية في سنة 2000 بلغت 1.8 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة نسبتها 13.4 في المائة مقارنة بنسبة 1999.
    Así, el número de documentos sobre el prorrateo de las cuotas de las misiones de mantenimiento de la paz pasó de aproximadamente 6.500 en 2003/2004 a más de 9.700 en 2006/2007, lo que constituye un aumento del 50%. UN وعلى هذا النحو، ازداد عدد وثائق تقييم عمليات حفظ السلام من 500 6 تقريبا في الفترة 2003-2004 إلى أكثر من 700 9 في الفترة 2006-2007، أي ما يمثل زيادة نسبتها 50 في المائة.
    Además, se preveían ingresos ordinarios de 244,91 millones de dólares, que representaban un aumento del 18,4% respecto de los de 2007-2008. UN إضافة إلى ذلك، يُتوقع أن تبلغ الإيرادات المتكررة 244.91 مليون دولار، مما يمثل زيادة نسبتها 18.4 في المائة عن الفترة 2007-2008().
    Según la Asociación Hotelera y Turística, la ocupación hotelera en 2010 tuvo un promedio aproximado del 60%, lo que constituyó un aumento del 11% con respecto al año anterior. UN وتفيد رابطة الفنادق والسياحة بأن متوسط معدل شغل الفنادق في عام 2010 بلغ 60 في المائة تقريبا، الأمر الذي يمثل زيادة نسبتها 11 في المائة عن العام السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد