Esto representa el 2,1% de los gastos totales de los Servicios de Adquisiciones del UNICEF durante el mismo período. | UN | وهذا يمثل نسبة 2.1 في المائة من مجموع نفقات دوائر المشتريات التابعة لليونيسيف خلال الفترة ذاتها. |
La Secretaria General del Gobierno es una mujer y 8 mujeres ocupan puestos de secretarias de Estado, lo que representa el 33,3%. | UN | وشغلت امرأة منصب الأمين العام للحكومة؛ وشغلت ثماني نساء مناصب وزير الدولة، وهو ما يمثل نسبة 33.3 في المائة. |
Esa cifra representa el 10% de las personas que huyeron o fueron obligadas a huir de los sucesos violentos de 1999. | UN | وهذا العدد يمثل نسبة 10 في المائة من الذين هربوا أو أجبروا على الهرب من العنف الذي اندلع في عام 1999. |
En el nivel directivo medio, había 39 puestos vacantes, lo que representaba el 18% de los puestos autorizados. | UN | وعلى مستوى الإدارة الوسطى، كانت هناك 39 وظيفة شاغرة، وهو ما يمثل نسبة 18 في المائة من الوظائف المأذون بها. |
Sin embargo, 3 de los 4 cargos de Teniente Alcalde están ocupados por mujeres, lo que representa un 75%. | UN | ومن بين مناصب نائب العمدة الأربعة، هناك ثلاثة مواقع تشغلها نساء بما يمثل نسبة 75 في المائة. |
La lista electoral de 1994 constaba de 2.450.372 nombres que representaban el 61,8% de un posible electorado estimado en 3,96 millones de personas. | UN | وقد انطوت القائمــــة الانتخابية لعــــام ٤٩٩١ على ٢٧٣ ٠٥٤ ٢ اسما، أي ما يمثل نسبة ٨,١٦ في المائة من عدد ناخبين محتمل مقدر ﺑ ٦٩,٣ من ملايين الناخبين. |
Los pagos efectuados a los asociados en la ejecución de proyectos ascendieron a un total de 598,8 millones de dólares, lo que representó el 33% de los gastos del ACNUR en 2009. | UN | بلغ مجموع المدفوعات إلى الشركاء المنفذين 598.8 مليون دولار أي ما يمثل نسبة 33.3 في المائة من نفقات المفوضية لعام 2009. |
Esto equivale al 13% de la población de niños y niñas entre los 5 y 17 años. | UN | وهذا العدد يمثل نسبة 13 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 أعوام و17 عاماً. |
En el Poder Judicial hay 67 juezas en funciones, que representan el 8,8% de los efectivos. | UN | وفي سلك القضاء، هناك 67 امرأة يمارسن مهنة القضاء في الوقت الراهن، وهو ما يمثل نسبة 8.8 في المائة من عدد القضاة. |
Esta cifra representa el 27,03% del empleo total de ese año. | UN | وهذا الرقم يمثل نسبة 27.03 في المائة من مجموع فرص التوظيف في تلك السنة. |
Esto representa el 41,25% del total de las existencias declaradas por seis Estados partes. | UN | وهذا يمثل نسبة 41.25 في المائة من المخزون الإجمالي الذي أعلنته ست دول أطراف. |
En el nivel medio de gestión había 120 puestos vacantes, lo que representa el 28% de los puestos autorizados. | UN | وعلى مستوى الإدارة الوسطى، كانت هناك 120 وظيفة شاغرة، وهو ما يمثل نسبة 28 في المائة من الوظائف المأذون بها. |
Desde 1978, el número de personas chinas que viven en la pobreza absoluta se ha reducido en más de 200 millones, lo que representa el 75% del total de personas que han logrado salir de la pobreza en los países en desarrollo. | UN | ومنذ عام 1978، انخفض عدد الصينيين الذين كانوا يعيشون في فقر مطلق بأكثر من 200 مليون نسمة، وهو ما يمثل نسبة 75 في المائة من مجموع عدد السكان الذين جرى انتشالهم من الفقر في البلدان النامية. |
El Gobierno respondió a cinco comunicaciones, lo que representa el 62,5% de las comunicaciones enviadas. | UN | وردت الحكومة على خمس منها، وهو ما يمثل نسبة ردود تعادل 62.5 في المائة. |
La Agencia Europea del Medio Ambiente calcula que sus países miembros producen al año 400 millones de toneladas de residuos mineros, lo que representa el 29% del total de desechos generados. | UN | وتقدر الوكالة الأوروبية للبيئة أن البلدان الأعضاء فيها تنتج 400 مليون طن من نفايات التعدين سنويا، مما يمثل نسبة 29 في المائة من مجموع النفايات المنتجة. |
Esto representaba el 24% del total de la partida de propiedades, planta y equipo. | UN | وهذا يمثل نسبة 24 في المائة من مجموع الممتلكات والمنشآت والمعدات. |
Desde entonces, el gasto total había variado ligeramente y era de 6.427.553 euros, lo que representaba el 83,92% del monto de las consignaciones aprobadas para 2005. | UN | ومنذ ذلك الحين، حدث تغير طفيف في إجمالي النفقات حيث بلغ 553 427 6 يورو وهو ما يمثل نسبة 83.92 في المائة من الاعتمادات المأذون بها لسنة 2005. |
Ello representa un 38,91% del número total de DNII expedidos. | UN | وهذا يمثل نسبة قدرها 38.91 في المائة من إجمالي العدد الذي أصدر من بطاقات الهوية الوطنية المجهزة إلكترونياً. |
Los proyectos y actividades interregionales representaban el 11% de todos los proyectos y recibieron el 15% de las subvenciones. | UN | وكان حجم المشاريع واﻷنشطة اﻷقاليمية يمثل نسبة ١١ في المائة من مجموع المشاريع وتلقت نسبة ١٥ في المائة من مجموع المنح المدفوعة. |
Los pagos efectuados a los asociados en la ejecución de proyectos ascendieron a un total de 598,8 millones de dólares, lo que representó el 33,3% de los gastos del ACNUR en 2009. | UN | بلغ مجموع المدفوعات إلى الشركاء المنفذين 598.8 مليون دولار أي ما يمثل نسبة 33.3 في المائة من نفقات المفوضية لعام 2009. |
Hasta el momento de redactarse el presente informe se habían recibido 35 respuestas completas, lo que equivale al 85% del total. | UN | وكان عدد الردود الكاملة التي وردت حتى وقت كتابة التقرير 35 ردًّا، مما يمثل نسبة 85 في المائة من المجموع. |
Su Dirección Nacional, integrada por 35 miembros, tiene 14 mujeres, que representan el 40%. | UN | وتتألف القيادة الوطنية لهذه الجمعية من 35 عضواً منهم 14 امرأة، وهو ما يمثل نسبة 40 في المائة. |
Suponiendo una tasa media anual promedio de 5% de crecimiento del PIB, esta meta representa una tasa anual de crecimiento de la inversión en IDE del 22%. | UN | وبافتراض أن المعدل المتوسط السنوي للنمو في الناتج المحلي الإجمالي هو 5 في المائة، فإن هذا الهدف يمثل نسبة 22 في المائة من معدل النمو المتوسط السنوي للاستثمار في البحوث والتنمية التكنولوجية. |
En el período de 34 años respecto del cual se disponía de datos, la tasa total acumulada convertida en valores anuales fue del 8,6%, lo que representaba una tasa ajustada en función de la inflación, o tasa de rendimiento " real " , del 3,5%. | UN | وعلى مدى فترة اﻷعوام اﻷربعة والثلاثين التي تتوفر عنها بيانات، بلغ إجمالي نسبة العائدات المتراكمة ٨,٦ في المائة سنويا، وهو يمثل نسبة مئوية سنوية للعائدات معدلة على أساس التضخم، أو نسبة " فعلية " للعائدات، قدرها ٣,٥ في المائة. |
En 1991, el Consejo decidió fijar el nivel de la reserva en 63 millones de dólares, lo que supone el 20% de las contribuciones voluntarias previstas. | UN | وفي سنة ١٩٩١، قرر المجلس أن يحدد مستوى الاحتياطي بمبلغ ٦٣ مليون دولار، مما يمثل نسبة ٢٠ في المائة من التبرعات المتوقعة. |
En 2005, el Presupuesto para Programas Suplementarios ascendió a 412,2 millones de dólares, de los cuales la organización recibió 287,5 millones en contribuciones voluntarias, lo que refleja una tasa de financiación del presupuesto del 69,7%. | UN | وكانت ميزانية البرامج التكميلية تبلغ في عام 2005 ما قدره 412.2، تلقت المنظمة منها 287.5 مليون دولار في شكل تبرعات، وهو مبلغ يمثل نسبة تمويل للميزانية مقدارها 69.7 في المائة. |