Y no pasa un día en el que no tenga remordimientos por haberla dejado irse. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الوقت , لم يمر يوم لم أندم فيه على عد إستغلالها |
No pasa un día en el que no piense en mi familia y los extrañe. | Open Subtitles | لم يمر يوم إلا و كنت أفكر بعائلتى ، و شوقى إلى أختي. |
No hace falta decir que apenas pasa un día sin informes de nuevas adiciones al arsenal militar grecochipriota. | UN | والواقع أنه لا يكاد يمر يوم لا ترد فيه تقارير عن إضافات جديدة في الترسانة العسكرية القبرصية اليونانية. |
No pasa un solo día sin que observemos actos de violación, acoso, palizas, molestias de todo tipo e insultos proferidos contra mujeres o niñas. | UN | والحقيقة أنه لا يمر يوم واحد لا تتعرض فيه امرأة أو فتاة للتحرش الجنسي والضرب المبرح وجميع أنواع المضايقات والشتائم. |
Apenas pasa un día sin informes de incidentes violentos y de víctimas civiles, que cada una de las partes atribuye a la otra. | UN | ولم يكد يمر يوم دون ورود تقارير عن وقوع أحداث عنف وسقوط ضحايا مدنيين، وهو ما كان كل طرف يعزوه إلى الطرف اﻵخر. |
No pasa un día sin que haya más mártires palestinos. | UN | فلا يكاد يمر يوم دون سقوط المزيد من الشهداء الفلسطينيين الذين تجاوزوا المائة. |
No pasa un día sin noticias de un nuevo ataque terrorista en algún lugar del mundo. | UN | ونادرا ما يمر يوم دون أخبار عن وقوع هجوم إرهابي في مكان ما في العالم. |
No pasa un día sin que se me recuerde mi error, y lamento ese error profundamente. | TED | لا يكاد يمر يوم إلا و يتم تذكيري بخطأي و أنا نادمة أشد الندم على ذلك الخطأ. |
No pasa un día... sin que cargue el peso de haberlo metido en todo esto. | Open Subtitles | لا يمر يوم لا أحمل فيه ثقل الشعور بالذنب لأنني قد جررته إلى كل هذا |
Pero no pasa un día sin que desee revivir ese momento y cambiarlo. | Open Subtitles | لكن لم يمر يوم دون أن أتمنى فيه أن أعيش هذه اللحظة ثانيةً و أقوم بها بشكل مختلف. |
He sido policía por 20 años, y no pasa un día sin que alguien intente venderme una historia de superación personal. | Open Subtitles | أنا شرطي منذ عشرين عام و لا يمر يوم بدون أن يحاول أحد خداعي بقصة تخدم مصالحه |
Hice lo mejor que pude. Era una mujer increíble. No pasa un día sin que la extrañe muchísimo. | Open Subtitles | ولكنه افضل ما استطعت فعله كانت رائعة ولا يمر يوم لا افتقدها فيه بشدة |
Y no pasa un día en el que no piense en el coraje que mostró ese día. | Open Subtitles | ولا يمر يوم من دون ان افكر في تلك الشجاعه التي اظهرتها ذالك اليوم |
Tuvimos un barato... y feo desliz, y no pasa un día sin que me arrepienta. | Open Subtitles | كانت بيننا أيام رخيصة وبشعة... ولا يمر يوم دون أن أندم على ذلك. |
No pasa un día en que no me odie por ello. | Open Subtitles | لا يكاد يمر يوم دون أن أكره نفسي لفعل ذلك |
Y sin embargo, o quizás precisamente por ello, no pasa un solo día sin que se cometan agresiones contra esos defensores de los derechos humanos. | UN | ولكن، ربما لهذا السبب بالذات، لا يمر يوم دون أن ترتكب انتهاكات ضد هؤلاء المدافعين عن حقوق اﻹنسان. |
No pasa un solo día sin que el pueblo palestino sufra las iras y la brutalidad de las fuerzas de ocupación israelíes. | UN | ولا يمر يوم واحد إلا ويعاني فيه الشعب الفلسطيني من قسوة ووحشية قوات الاحتلال الإسرائيلية. |
No hay un día en el que no piense en lo que ocurrió. | Open Subtitles | لا يمر يوم دون أن أفكر بشأن ما حدث |
No pasa un sólo día en que el suelo indio no se moje ... .. de la sangre de sus propios hijos. | Open Subtitles | ..لا يمر يوم لا تكون فيه الأرض الهندية منقوعة في دماء أبنائها |
No hay un día que pase que yo no piense en estas tantas personas hermosas, maltratadas, que he tenido el gran honor de conocer. | TED | لا يمر يوم دون أن أفكر بهؤلاء الناس الجميلين المهانين الذين حظيت بشرف كبير لالتقائي بهم. |
- Max, apenas pasó un día... desde que te enteraste de que falleció tu tío... y sólo puedes pensar en el dinero. | Open Subtitles | ماكس.. لم يمر يوم بعد منذ علمت أن عمك قد رحل عن دنيانا |
No puedo quedarme, pero no quería dejar pasar un día más. | Open Subtitles | لا يمكنني البقاء لكن لم أرد أن يمر يوم آخر |
Desde entonces el estado de excepción se ha renovado periódicamente, sin que haya habido ni un solo día en que dejara de aplicarse. | UN | ومنذ ذلك اليوم استمر تجديد حالة الطوارئ بصورة دورية بدون أن يمر يوم واحد بدون تطبيق حالة الطوارئ. |
Quiero a su hija y no pienso dejar que pase un día sin verla. | Open Subtitles | أحب ابنتك، ولا أريد أن يمر يوم من دون أن أكون معها |
Difícilmente transcurre un día sin que alguien te recuerde tu color. | TED | من الصعب أن يمر يوم دون أن يذكّرك أحدهم بلونك. |
No transcurre un solo día sin que los medios de información se refieran a la cuestión racial a propósito de elecciones o de medidas que hay que adoptar en tal o cual esfera. | UN | فقلما يمر يوم واحد دون أن تتناول وسائط اﻹعلام مشكلة العنصرية فيما يتصل بانتخابات أو تدابير ستتخذ في ميدان أو آخر. |