ويكيبيديا

    "يمكن أن تشمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • podrían incluir
        
    • pueden incluir
        
    • podría incluir
        
    • puede incluir
        
    • podían incluir
        
    • podrían comprender
        
    • pueden abarcar
        
    • podría abarcar
        
    • pueden comprender
        
    • podrían ser
        
    • podría comprender
        
    • podrán incluir
        
    • podrían abarcar
        
    • puede abarcar
        
    • pueden consistir en
        
    Dichas medidas podrían incluir la ampliación de los programas actuales de protección de testigos o el financiamiento de personal de seguridad seleccionado por la persona amenazada. UN وهذه التدابير يمكن أن تشمل توسيع البرامج القائمة لحماية الشهود أو تمويل موظفي الحراسة الذين يختارهم الشخص المهدد.
    Los mecanismos podrían incluir normas sobre la competencia e incentivos a las empresas, y sugirió que la secretaría siguiera ocupándose de este asunto. UN وأضاف أن مثل هذه اﻵليات يمكن أن تشمل قواعد المنافسة والحوافز المقدمة للمؤسسات، واقترح أن تواصل اﻷمانة دراسة هذا الموضوع.
    Entre los niños de más edad y los adolescentes las respuestas al estrés pueden incluir reacciones como un comportamiento ansioso o agresivo y depresiones. UN ولدى اﻷطفال اﻷكبر سنا والمراهقين، يمكن أن تشمل الاستجابة للضغوط السلوك القلق أو العدواني والاكتئاب.
    Documentación en la que se expongan los procedimientos de reunión y verificación y sus resultados, que podría incluir: UN ' 4` وثائق تبرهن على صحة إجراءات الجمع والتحقق ونتائجها، والتي يمكن أن تشمل:
    En relación con ello les será útil una política común de desarrollo de los recursos humanos que puede incluir los siguientes elementos: UN وفي هذه المجالات يستفيد الجميع من سياسة مشتركة لتنمية الموارد البشرية يمكن أن تشمل ما يلي:
    Jamás se consideró oportuno que esos costos comprendieran los costos del personal, pero en cambio sí se aceptó que podían incluir: UN ولم يكن يبدو من المناسب على الاطلاق أن تشمل تلك التكاليف تكلفة الموظفين، بل يمكن أن تشمل ما يلي:
    Las metas harán hincapié en los resultados, aunque también podrían incluir algunos productos. UN وسوف تركز اﻷهداف على النتائج، لكنها يمكن أن تشمل أيضا بعض النواتج.
    Deberá existir un equilibrio apropiado entre las distintas medidas, que podrían incluir: UN ويجب أن يكون هناك توازن ملائم بين التدابير التي يمكن أن تشمل ما يلي:
    Los temas para el examen por el grupo de expertos podrían incluir, entre otros: UN ولاحظت أن البنود التي سينظر فيها فريق الخبراء، يمكن أن تشمل في جملة بنود أخرى، ما يلي:
    También se expuso la opinión de que las disciplinas horizontales podrían incluir tanto los aspectos de transparencia como los de necesidad. UN وأعرب أيضاً عن رأي يقول إن الضوابط الأفقية يمكن أن تشمل الجوانب المتعلقة بالشفافية والضرورة على السواء.
    Además, algunas actividades pueden incluir elementos que implican un pequeño gasto por parte de los estudiantes. UN وفضلا عن ذلك، يمكن أن تشمل بعض الأنشطة عناصر تنطوي على تكلفة طفيفة يتحملها الطلبة.
    Por otra parte, los acuerdos concluidos por la organización y el Estado que ha aportado los contingentes pueden incluir disposiciones específicas sobre la cuestión de la atribución de responsabilidad. UN وثانيا، أن الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة والدول المساهمة يمكن أن تشمل أحكاما معينة بشأن مسألة إسناد المسؤولية.
    Además de los vehículos militares, esos objetivos pueden incluir sitios logísticos y tropas al aire libre. UN وإلى جانب العربات العسكرية، يمكن أن تشمل تلك الأهداف مواقع الإمداد والجند المتواجدين في العراء.
    Sus miembros consideran que, en el momento actual, cuentan con los elementos para elaborar un plan de acción que podría incluir proyectos experimentales. UN ويعتقد أعضاء الفريق أن لديهم الآن عناصر خطة عمل يمكن أن تشمل مشاريع تجريبية.
    Reconociendo que la asistencia necesaria podría incluir la asistencia financiera a los países en desarrollo y los países con economías en transición, como la que presta actualmente el mecanismo financiero, UN وإذ يدرك أن المساعدة المطلوبة يمكن أن تشمل المساعدة المالية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، كالمساعدات التي تقدمها في الوقت الحالي الآلية المالية،
    La sanción se limita a multas u otras penas pecuniarias y puede incluir el decomiso de bienes. UN وتكون العقوبة مقصورة على الغرامات أو غيرها من العقوبات المالية والتي يمكن أن تشمل مصادرة الممتلكات.
    En respuesta a una pregunta, se informó a la Comisión de que las misiones políticas especiales para las cuales se consignaba un crédito de 86,2 millones de dólares podían incluir aquellas a que se refería la resolución que antecede, pero no se limitaban a ellas. UN وأبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، بأن البعثات السياسية الخاصة، التي خصص لها مبلغ ٢,٦٨ مليون دولار، يمكن أن تشمل البعثات المذكورة في الفقرة الواردة أعلاه وإن لن تقتصر عليها.
    Algunas de las nuevas fuentes de recursos financieros de la AOD podrían comprender a los nuevos países industrializados. UN وبعض المصادر الجديدة للتمويل من المساعدة اﻹنمائية الرسمية يمكن أن تشمل البلدان المصنعة حديثا؛
    Si bien su objetivo no son concretamente los bosques, pueden abarcar a las tierras boscosas o a tipos de bosques de características singulares. UN ورغم أنها لا تستهدف الغابات على وجه الخصوص، فإنها يمكن أن تشمل أراضي الغابات أو اﻷنواع المتفردة من الغابات.
    Esa delegación opinó que una convención general única podría abarcar todos los aspectos de las actividades espaciales. UN ورأى أحد الوفود أن اتفاقية شاملة وحيدة يمكن أن تشمل جميع جوانب أنشطة الفضاء الخارجي.
    Estos sistemas pueden comprender el equipo siguiente: UN يمكن أن تشمل هذه النظم معدات مثل:
    Las cuestiones principales de particular interés para los expertos de los países en desarrollo podrían ser las siguientes: UN والأسئلة الرئيسية، فيما يخص الخبراء القادمين من البلدان النامية، يمكن أن تشمل ما يلي:
    Una política encaminada a promover las fuentes de energía renovables podría comprender los elementos fundamentales que se describen a continuación. UN والعناصر الرئيسية للسياسة العامة التي تستهدف تشجيع مصادر الطاقة المتجددة يمكن أن تشمل كثيرا من النقاط التالية.
    Esos programas podrán incluir adscripciones y pasantías y guardarán relación con: UN وتعنى تلك البرامج، التي يمكن أن تشمل إعارات ومنحا تدريبية، بما يلي:
    Esas responsabilidades podrían abarcar la identificación de oportunidades para potenciar las sinergias con otras convenciones y la selección de sectores para una posible cooperación internacional. UN وهذه المسؤوليات يمكن أن تشمل تحديد فرص تعزيز أوجه التآزر مع سائر الاتفاقيات وتحديد ميادين التعاون الدولي الممكنة؛
    No obstante, la responsabilidad que le corresponde de elaborar los informes no puede abarcar los territorios, por el simple motivo de que cuestiones tales como las licencias de los periódicos o la libertad de religión, por ejemplo, pertenecen al ámbito de decisión exclusivo de la Autoridad palestina. UN غير أن مسؤوليتها عن إعداد التقارير لا يمكن أن تشمل اﻷراضي لسبب بسيط هو أن هناك مجالات مثل إصدار التراخيص للصحف أو حرية الدين تتبع السلطة الفلسطينية وحدها.
    Los más comunes son las moratorias fiscales, pero también pueden consistir en tipos más bajos para toda clase de impuestos, entre ellos los derechos de importación. UN وأكثرها شيوعاً اﻹعفاء الضريبي ﻷجل معين؛ ولكنها يمكن أن تشمل معدلات مخفضة على الضرائب من كل اﻷنواع، بما في ذلك رسوم الاستيراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد