ويكيبيديا

    "يمكن أن تعقد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • podría celebrarse
        
    • podría celebrar
        
    • pueden celebrarse
        
    • podría tener lugar
        
    • Podrían convocarse también
        
    • podrían celebrarse
        
    • podían celebrarse
        
    • se pueden celebrar
        
    • podrían tener lugar
        
    • que pudiera complicar
        
    • puedo aguantar
        
    • pueden tener lugar
        
    Ya se han establecido los primeros contactos para el seminario regional de 2005, que podría celebrarse en las Bermudas. UN فالاتصالات الأولية أخذت فى اعتبارها الحلقة الدراسية الإقليمية لعام 2005، والتى يمكن أن تعقد فى برمودا.
    Su delegación propone que se pida al Secretario General que presente sus recomendaciones sobre la convocación de dicha conferencia en oportunidad de la reanudación del período de sesiones de la Segunda Comisión, que podría celebrarse a principios de 1999. UN وأعلن أن وفده يقترح أن يُطلب إلى الأمين العام تقديم مقترحات بشأن عقد مثل ذلك المؤتمر إلى الدورة المستأنفة للجنة الثانية التي يمكن أن تعقد في أوائل عام ١٩٩٩.
    44. El 43º período de sesiones del Grupo de Trabajo podría celebrarse en Viena del 3 al 7 de octubre de 2005, y el 44º período de sesiones, en Nueva York, del 23 al 27 de enero de 2006. UN 44- يمكن أن تعقد الدورة الثالثة والأربعون للفريق العامل في فيينا، من 3 إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر 2005، ويمكن أن تعقد الدورة الرابعة والأربعون في نيويورك، من 23 إلى 27 كانون الثاني/يناير 2006.
    44. El Grupo de Trabajo podría celebrar su 41º período de sesiones en Viena, del 13 al 17 de septiembre de 2004 y su 42º período de sesiones en Nueva York, del 17 al 21 de enero de 2005. UN 44- يمكن أن تعقد الدورة الحادية والأربعون للفريق العامل في فيينا، من 13 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2004، ويمكن أن تعقد الدورة الثانية والأربعون في نيويورك، من 17 إلى 21 كانون الثاني/يناير 2005.
    Además, pueden celebrarse de vez en cuando reuniones temáticas de pequeños grupos para resolver problemas específicos que afectan a varios países de una región. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تعقد من حين إلى آخر اجتماعات مواضيعية لأفرقة صغيرة من أجل حل مشاكل محددة ذات صلة بعدة بلدان في إحدى المناطق.
    El 10º período de sesiones del Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) podría tener lugar en Viena del 16 al 20 de septiembre de 2002. UN يمكن أن تعقد الدورة العاشرة للفريق العامل الثالث (المعني بقانون النقل) في فيينا من 16 إلى 20 أيلول/سبتمبر 2002.
    e) Podrían convocarse también reuniones especiales, presididas conjuntamente por el Presidente del Consejo de Seguridad y un representante de la Secretaría nombrado por el Secretario General, en caso de que se produjeran acontecimientos imprevistos en una determinada operación de mantenimiento de la paz que exigieran la adopción de medidas por parte del Consejo; UN " )ﻫ( في حالة حدوث تطورات غير متوقعة في عملية بعينها من عمليات حفظ السلم قد تتطلب من المجلس اتخاذ إجراء ما يمكن أن تعقد اجتماعات مخصصة ترأسها بصورة مشتركة رئاسة مجلس اﻷمن وممثل عن اﻷمانة العامة يسميه اﻷمين العام؛
    También podrían celebrarse ese tipo de reuniones de menos nivel, en las que participaran expertos en diversos aspectos de la aplicación de las políticas. UN أو يمكن أن تعقد هذه الاجتماعات على مستويات أدنى، فتضم خبراء في مختلف جوانب تنفيذ السياسات.
    45. El 16º período de sesiones del Grupo de Trabajo podría celebrarse en Viena del 28 de noviembre al 9 de diciembre de 2005, y el 17º período de sesiones, en Nueva York, del 13 al 24 de marzo de 2006. UN 45- يمكن أن تعقد الدورة السادسة عشرة للفريق العامل في فيينا، من 28 تشرين الثاني/ نوفمبر إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2005، ويمكن أن تعقد الدورة السابعة عشرة في نيويورك، من 13 إلى 24 آذار/مارس 2006.
    46. El 45º período de sesiones del Grupo de Trabajo podría celebrarse en Nueva York del 1º al 5 de mayo de 2006. UN 46- يمكن أن تعقد الدورة الخامسة والأربعون للفريق العامل في نيويورك، من 1 إلى 5 أيار/مايو 2006.
    50. El 13º período de sesiones del Grupo de Trabajo podría celebrarse en Viena, del 24 al 28 de septiembre de 2007, y el 14º período de sesiones en Nueva York, del 10 al 14 de marzo de 2008. UN 50- يمكن أن تعقد الدورة الثالثة عشرة للفريق العامل في فيينا، من 24 إلى 28 أيلول/ سبتمبر 2007، ويمكن أن تعقد الدورة الرابعة عشرة في نيويورك، من 10 إلى 14 آذار/ مارس 2008.
    El Presidente-Relator estimó que esa reunión podría celebrarse en otoño y, por tanto, propuso aplazar el examen de la cuestión hasta el siguiente período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN ورأى الرئيس - المقرر أن مثل هذه الجلسة يمكن أن تعقد في الخريف المقبل واقترح بناء على ذلك إرجاء النظر في هذا البند إلى دورة الفريق العامل المقبلة.
    Si esa etapa, que podría celebrarse a nivel de altos funcionarios, durara cinco días, la reunión final en su conjunto abarcaría un período de ocho a nueve días. Formato UN وإذا ما دامت المرحلة التحضيرية - التي يمكن أن تعقد على مستوى كبار المسؤولين - مدة خمسة أيام، فإن الحدث النهائي بأكمله سيدوم ثمانية إلى تسعة أيام.
    El quinto período de sesiones del Grupo de Trabajo I (Proyectos de Infraestructura con Financiación Privada) podría celebrarse en Viena del 9 al 13 de septiembre de 2002. UN يمكن أن تعقد الدورة الخامسة للفريق العامل الأول (المعني بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص) في فيينا من 9 إلى 13 أيلول/سبتمبر 2002.
    43. El octavo período de sesiones del Grupo de Trabajo podría celebrarse en Viena del 7 al 11 de noviembre de 2005, y el noveno período de sesiones, en Nueva York, del 24 al 28 de abril de 2006. UN 43- يمكن أن تعقد الدورة الثامنة للفريق العامل في فيينا من 7 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، والدورة التاسعة في نيويورك، من 24 إلى 28 نيسان/أبريل 2006.
    48. El Grupo de Trabajo podría celebrar su sexto período de sesiones en Viena del 27 de septiembre al 1º de octubre de 2004 y su séptimo período de sesiones en Nueva York, del 24 al 28 de enero de 2005. UN 48- يمكن أن تعقد الدورة السادسة للفريق العامل في فيينا، من 27 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، ويمكن أن تعقد الدورة السابعة في نيويورك، من 24 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2005.
    La razón que invoca Myanmar para justificar el régimen político de excepción en que el país vive actualmente es que la Convención Nacional inició, hace cinco años, la elaboración de una constitución, y que las negociaciones respecto del futuro político de Myanmar pueden celebrarse únicamente en el seno de la Convención. UN ٦ - ومضى يقول إن السبب الذي تحتج به ميانمار لتبرير النظام السياسي الاستثنائي القائم حاليا في البلد يرجع إلى أن المؤتمر الوطني بدأ منذ خمس سنوات في وضع دستور وأن المفاوضات بشأن المستقبل السياسي لميانمار لا يمكن أن تعقد إلا في إطار المؤتمر.
    El segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo VI (Garantías Reales) podría tener lugar en Viena del 16 al 20 de diciembre de 2002, y podría preverse la celebración del tercer período de sesiones en Nueva York del 3 al 7 de marzo de 2003. UN يمكن أن تعقد الدورة الثانية للفريق العامل السادس (المعني بالمصالح الضمانية) في فيينا من 16 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، ويمكن الترتيب لعقد الدورة الثالثة في نيويورك من 3 إلى 7 آذار/مارس 2002.
    e) Podrían convocarse también reuniones especiales, presididas conjuntamente por el Presidente del Consejo de Seguridad y un representante de la Secretaría nombrado por el Secretario General, en caso de que se produjeran acontecimientos imprevistos en una determinada operación de mantenimiento de la paz que exigieran la adopción de medidas por parte del Consejo; UN " )ﻫ( في حالة حدوث تطورات غير متوقعة في عملية بعينها من عمليات حفظ السلام قد تتطلب من المجلس اتخاذ إجراء ما يمكن أن تعقد اجتماعات مخصصة ترأسها بصورة مشتركة رئاسة مجلس اﻷمن وممثل عن اﻷمانة العامة يسميه اﻷمين العام؛
    No obstante, algunas comisiones señalaron que las dificultades financieras que enfrentaban algunos miembros de la Mesa para viajar desde sus capitales limitaban la frecuencia con que podían celebrarse esas reuniones. UN ومع ذلك، أشارت بعض اللجان إلى أنه بالنظر إلى القيود المالية التي يواجهها بعض أعضاء المكتب الذين يحتاجون إلى السفر من عواصمهم ، فإن التواتر الذي يمكن أن تعقد به هذه الاجتماعات محدود.
    Además, en el anexo III se incluyen los distintos lugares de destino de la Secretaría incluidos en este examen, las misiones de mantenimiento de la paz y el número máximo de videoconferencias simultáneas que se pueden celebrar en cada lugar (entidad, ciudad y localidad). UN إلى جانب ذلك، يبين المرفق الثالث بالتفصيل مواقع الأمانة العامة المشمولة بهذه الدراسة، وعمليات حفظ السلام والعدد الأقصى لعمليات التداول التي يمكن أن تعقد في وقت واحد وذلك حسب الموقع (الكيان والمدينة والمنطقة).
    Según el mismo orador, esos retiros podrían tener lugar cada tres o seis meses, permitirían a los miembros del Consejo debatir determinadas cuestiones con un enfoque más holístico, sin tener que limitarse a " interpretaciones estrechas " en el examen de los temas sometidos al Consejo. UN وارتأى المتكلم نفسه أن هذه المعتكفات يمكن أن تعقد كل ثلاثة أو ستة أشهر، مما يتيح لأعضاء المجلس النظر في مسائل معينة بطريقة شاملة ودون تقييدهم في " الهياكل الضيقة " لجدول أعمال المجلس.
    Instando a las partes a abstenerse de toda acción unilateral que pudiera complicar u obstaculizar el proceso político encaminado al logro de un arreglo pronto y amplio del conflicto, UN وإذ يحث الطرفين على الامتناع عن اتخاذ أية اجراءات إنفرادية يمكن أن تعقد أو تعرقل العملية السياسية الرامية الى التوصل الى تسوية مبكرة وشاملة للصراع،
    No lo puedo aguantar con su trasero en la cara! Open Subtitles أنا لا يمكن أن تعقد له مع الخلفي الخاص بك في وجهي!
    Si multiplicamos las condiciones previas, estaremos en peligro de decir, en efecto, que las negociaciones pueden tener lugar sólo cuando los problemas que supuestamente deben abordarse en ellas ya han sido resueltos en gran medida. UN وإذا ما أكثرنا من الشروط المسبقة، لعلنا نقول في الواقع بأن المفاوضات لا يمكن أن تعقد إلا إذا حلت إلى حد بعيد المشاكل التي من المفترض أن تتناولها هذه المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد