ويكيبيديا

    "يمكن أن تكون مفيدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • podrían ser útiles
        
    • pueden ser útiles
        
    • podría ser útil
        
    • podían ser útiles
        
    • podrían ser de utilidad
        
    • puede ser útil
        
    • podría resultar útil
        
    • podrían resultar útiles
        
    • pueda ser útil
        
    • pueda resultar pertinente para
        
    • potencialmente útil
        
    • que se considere útil
        
    • pueden ser de utilidad
        
    • podían resultar útiles
        
    • pudieran ser útiles
        
    Sin duda, en otras comisiones se están aplicando enfoques similares e innovadores que podrían ser útiles para todas las comisiones regionales. UN وما لا شك فيه أن اللجان الأخرى تطبق نُهجا مبتكرة مشابهة يمكن أن تكون مفيدة لجميع اللجان الإقليمية.
    Muchas de las observaciones que podrían ser útiles no se comparten efectivamente. UN والكثير من الملاحظات التي يمكن أن تكون مفيدة لا يتم تقاسمها بصورة فعالة.
    Lo que quiere decir que incluso cuando no estamos negociando nuestras deliberaciones en la Conferencia pueden ser útiles. UN وهذا يعني أن مداولاتنا في مؤتمر نزع السلاح يمكن أن تكون مفيدة حتى عندما لا تكون هناك مفاوضات.
    También se señaló que podría ser útil la presentación de informes anuales del comité de expertos a la Sexta Comisión. UN كذلك أشير الى أن التقارير السنوية التي تقدمها لجنة الخبراء الى اللجنة السادسة يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد.
    Comentó que las experiencias de Uganda y Etiopía, países que habían emprendido sus propios procesos de descentralización, podían ser útiles para Sudáfrica. UN ولاحظت أن تجارب أثيوبيا وأوغندا، البلدين اللذين اضطلعا بعملياتهما الخاصة لتطبيق اللامركزية، يمكن أن تكون مفيدة لجنوب أفريقيا.
    Se deberían presentar a los Estados Miembros, para su examen, recomendaciones para revitalizar y apoyar las entidades que podrían ser de utilidad y cambiar el enfoque de las que han estado inactivas. UN وينبغي أن تُعرض على الدول الأعضاء التوصيات المتعلقة بإعادة تنشيط ودعم الكيانات التي يمكن أن تكون مفيدة وتغيير محور تركيز الكيانات الأخرى التي كانت خاملة، وذلك كي تنظر فيها.
    La gestión del riesgo institucional puede ser útil solo si es un elemento dinámico que fortalezca el desempeño del personal directivo y mejore la rendición de cuentas. UN فإدارة المخاطر في المؤسسة لا يمكن أن تكون مفيدة إلا إذا كانت عنصرا حيويا يسهم في تحسين أداء المديرين وتعزيز المساءلة.
    No obstante, la experiencia de otros órganos creados en virtud de tratados y ejemplos internacionales ciertamente podría resultar útil. UN غير أن تجارب الهيئات الأخرى المنشأة بموجب المعاهدات والهيئات الدولية يمكن أن تكون مفيدة بالتأكيد.
    El fomento de la capacidad, la difusión más amplia del derecho internacional y la prestación de asistencia técnica cuando así se solicite podrían resultar útiles al respecto, en particular en los países en desarrollo, con el valioso apoyo del sistema de las Naciones Unidas. UN إن بناء القدرات والنشر الأوسع للقانون الدولي وتقديم المساعدة الفنية بناء على الطلب يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد، بخاصة في البلدان النامية، بالدعم القيم من منظومة الأمم المتحدة.
    Esas disposiciones constituyen importantes precedentes, que podrían ser útiles al examinar medidas para abordar el problema de los RMEG. UN وتشكل هذه الأحكام سوابق يمكن أن تكون مفيدة عند النظر في الإجراءات الرامية إلى معالجة مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    El Relator Especial considera que las propuestas siguientes podrían ser útiles al respecto: UN ويرى المقرر الخاص أن الاقتراحات التالية يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد:
    Aunque se trate de la situación de Ucrania, contiene determinadas ideas que podrían ser útiles a la comunidad internacional y reforzar el régimen de no proliferación actual. UN وبالرغم من أن المذكرة تتعلق بالحالة في أوكرانيا، فإنها تحتوي على عدد من اﻷفكار التي يمكن أن تكون مفيدة للمجتمع الدولي، وأن تعزز، بالتالي، نظام عدم الانتشار الحالي.
    Sin embargo, los principales ejemplos de políticas normativas públicas fructíferas pueden ser útiles al dar a conocer casos positivos que, si son adoptados y adaptados a las circunstancias específicas, pueden ser reproducidos por otros gobiernos con los mismos objetivos. UN بيد أن الأمثلة الرئيسية للممارسات السياساتية الحكومية الناجحة يمكن أن تكون مفيدة إذ تسلط الضوء على التجارب الناجحة التي يمكن لحكومات أخرى تنشد نفس الأهداف أن تكررها، إن هي اعتُمدت وكُيّفت حسب الظروف.
    Esas distinciones pueden ser útiles desde un punto de vista conceptual. UN وهذه الفروق يمكن أن تكون مفيدة من الناحية المفاهيمية.
    Al respecto, podría ser útil la opinión de los países que aportan contingentes. UN إن آراء البلدان المساهمة بقوات يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد.
    El PNUD ha participado en la creación de vínculos de colaboración entre el sector público y el sector privado, lo que podría ser útil para la labor del mecanismo mundial. UN لقد شارك البرنامج في إقامة شراكات بين الفعاليات العامة والخاصة يمكن أن تكون مفيدة لعمل اﻵلية العالمية.
    Se informaron mutuamente de sus experiencias y las conclusiones a que habían llegado en el ámbito nacional y señalaron algunos principios fundamentales que podían ser útiles para crear alianzas en pro de la lucha contra la droga. UN كما تقاسموا التجارب والدروس المستفادة على الصعيد الوطني، واستبانوا بعض المبادئ الأساسية التي يمكن أن تكون مفيدة لدى اقامة علاقات شراكة في مجال مراقبة العقاقير.
    Se deberían presentar a los Estados miembros, para su examen, recomendaciones para revitalizar y apoyar las entidades que podrían ser de utilidad y cambiar el enfoque de las que han estado inactivas. UN وينبغي أن تُعرض على الدول الأعضاء التوصيات المتعلقة بإعادة تنشيط ودعم الكيانات التي يمكن أن تكون مفيدة وتغيير محور تركيز الكيانات الأخرى التي كانت خاملة، وذلك كي تنظر فيها.
    RD: Bueno, la microdosis puede ser útil para la depresión, conozco a alguien que la ha estado usando. TED ريك: حسناً الجرعات الصغيرة يمكن أن تكون مفيدة للاكتئاب أعرف شخصًا يستخدمها.
    Fue una sorpresa hallar la declaración del Coronel pero podría resultar útil. Open Subtitles صدمة أن تجد إفادة من الكولونيل لكن يمكن أن تكون مفيدة
    En su redacción actual, es todavía un esbozo y contiene algunos elementos que podrían resultar útiles en un tratado, pero tienen que ser más sustantivos y el lenguaje debe ser más preciso. UN وفي صيغته الحالية، لا يزال في دور التخطيط ويتضمن بعض العناصر التي يمكن أن تكون مفيدة في المعاهدة، لكن هناك حاجة إلى المزيد من المضمون والمزيد من اللغة الدقيقة.
    Sin embargo, puesto que el conocimiento es poder y el acceso al conocimiento es gratuito, no hay nada negativo en el hecho de estar al tanto de la información que pueda ser útil o aplicable a una situación en particular. UN ولكن بما أن المعرفة مصدر للقوة والوصول إلى المعرفة مجاني، فلا ضير من معرفة المعلومات التي يمكن أن تكون مفيدة أو تنطبق على حالة بعينها.
    c) Información dimanante de la labor que se esté realizando en el ámbito de otros órganos de la Convención Marco y que pueda resultar pertinente para el examen de las posibles consecuencias; UN (ج) المعلومات المستمدة من الأعمال التي تضطلع بها هيئات أخرى تابعة للاتفاقية التي يمكن أن تكون مفيدة في النظر في النتائج المحتملة؛
    China, como país en desarrollo populoso con recursos energéticos y minerales per cápita insuficientes, no puede abandonar para siempre ninguna tecnología prometedora y potencialmente útil que pueda ser adecuada para sus necesidades económicas. UN والصين كبلد نام مكتظ بالسكان ليست لديه موارد طاقة وموارد معدنية كافية للفرد الواحد لا يستطيع أن يتخلى لﻷبد عن أية تكنولوجيا واعدة يمكن أن تكون مفيدة وأن تصلح لتلبية احتياجاته الاقتصادية.
    El Secretario General reafirma que las Naciones Unidas continúan dispuestas a prestar toda la asistencia que se considere útil con ese fin. UN ويؤكد الأمين العام من جديد استعداد الأمم المتحدة المستمر لتقديم أي مساعدة يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد.
    Esos informes suelen contener datos y análisis relativos a diversas esferas que pueden ser de utilidad. UN وتتضمن هذه التقارير عادة بيانات وتحاليل في مختلف المجالات التي يمكن أن تكون مفيدة.
    Era necesario que la fijación de normas se produjera siempre en primer lugar, ya que había algunas prácticas que podían resultar útiles al margen de un proceso prolongado de elaboración de normas. UN ومن غير الضروري أن تكون عملية تحديد المعايير هي الأسبق دائماً، ذلك أن ثمة بعض الممارسات التي يمكن أن تكون مفيدة خارج عملية مطولة لتحديد المعايير.
    Se pidió a la Secretaría que examinara las diversas maneras en que el artículo 17 se había incorporado a las legislaciones nacionales y que pudieran ser útiles en el futuro examen de la disposición. UN وطلب إلى الأمانة أن تستعرض الصيغ الوطنية لنص المادة 17 التي يمكن أن تكون مفيدة في النظر في الحكم مستقبلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد