ويكيبيديا

    "يمكن أن تنجح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • puede tener éxito
        
    • pueden tener éxito
        
    • podrán tener éxito
        
    • puede prosperar
        
    • puede funcionar
        
    • podrá tener éxito
        
    • tendrá éxito
        
    • tendrán éxito
        
    • pueden funcionar
        
    • podría tener éxito
        
    • podía tener éxito
        
    • podían tener éxito
        
    • podía prosperar
        
    • pudiera tener éxito
        
    • que podría funcionar
        
    puede tener éxito sólo si responde a las necesidades de las personas y si articula dichas necesidades en un marco de políticas coherente. UN ولا يمكن أن تنجح إلا إذا استجابت إلى احتياجات الناس ووضعت هذه الاحتياجات في إطار سياسة متماسكة.
    No obstante, la NEPAD no puede tener éxito sin la cooperación de los asociados de África y de la comunidad internacional. UN ورغم ذلك فإن الشراكة الجديدة لا يمكن أن تنجح بدون تعاون من جانب شركاء أفريقيا والمجتمع الدولي.
    También ha demostrado que las operaciones de mantenimiento de la paz no pueden tener éxito sin la cooperación voluntaria de todas las partes interesadas. UN وتبين أيضا أن عمليات حفظ السلم لا يمكن أن تنجح دون التعاون التلقائي من جانب جميع اﻷطراف المعنية.
    Si fracasa, las negociaciones amplias con miras a resolver los problemas restantes no podrán tener éxito. UN فإذا ما فشل هذا الاختبار، فإن المفاوضات الشاملة الرامية إلى حل ما تبقى من مشكلات لا يمكن أن تنجح.
    La primera parte del mensaje es que la NEPAD no puede prosperar sin un aumento notable del apoyo de la comunidad internacional. UN ويفيد الجزء الأول من الرسالة أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لا يمكن أن تنجح من دون زيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي زيادة هامة.
    En primer lugar, la NEPAD puede funcionar con éxito sólo si la alianza mundial cumple en términos de recursos. UN أولا وقبل كل شيء، لا يمكن أن تنجح نيباد إلاّ إذا قامت الشراكة العالمية بتوفير الموارد.
    Sin embargo, es cierto que ningún plan de reforma podrá tener éxito hasta que no se sanee la situación financiera de las Naciones Unidas. UN ولكن الحقيقة هي أن ما من خطة لﻹصلاح يمكن أن تنجح إلا إذا تمت معالجة الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    La lucha contra el VIH/SIDA no puede tener éxito sin el suministro universal de servicios amplios de salud reproductiva. UN ولا يمكن أن تنجح مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز دون توفير خدمات الصحة الإنجابية الشاملة للجميع.
    En efecto, la Alianza no puede tener éxito si no aumenta de manera significativa el apoyo de la comunidad internacional y si África no se compromete a mejorar la gestión económica y política. UN وفي الواقع أن الشراكة الجديدة لا يمكن أن تنجح بدون زيادة كبيرة في التأييد من المجتمع الدولي. ولا يمكنها أن تنجح بدون التزام أفريقيا بتحسين الحكم الاقتصادي والسياسي.
    Sola, la Corte Penal Internacional no puede tener éxito. UN فالمحكمة الجنائية الدولية لا يمكن أن تنجح وحدها.
    Esta estrategia solamente puede tener éxito si nos basamos en instituciones poderosas y representativas. UN وهذه الاستراتيجية لا يمكن أن تنجح إلا إذا كانت لدينا مؤسسات قوية وتمثيلية.
    Podemos reconfortarnos con los acontecimientos actuales en Camboya, que demuestran que tales empresas ambiciosas pueden tener éxito. UN ونشعر بالتشجيع إزاء التطورات الحالية في كمبوديا، التي تثبت أن هذه المشاريع الطموحة يمكن أن تنجح.
    Por otra parte, estos programas solamente pueden tener éxito si surgen de la síntesis de un enfoque multisectorial y se diseñan para encarar las necesidades de la sociedad. UN وهذه البرامج، من ناحية أخرى، لا يمكن أن تنجح إلا إذا انبثقت عن نهج متعدد القطاعات وصيغت لتلبية احتياجات المجتمع.
    La lucha contra la delincuencia y el fortalecimiento simultáneo de las instituciones democráticas tan sólo pueden tener éxito si las diversas instituciones realizan un esfuerzo conjunto en ese sentido; UN ولا يمكن أن تنجح مكافحة الجريمة وتعزيز المؤسسات الديمقراطية في نفس الوقت إلا ببذل جهود مشتركة بين المؤسسات؛
    Sólo podrán tener éxito si son respaldados con ayudas internacionales. UN ولا يمكن أن تنجح هذه البلدان إلا بمساندة الدعم الدولي.
    El proceso de paz no puede prosperar si se lo priva de fondos o si las prioridades de los acuerdos de paz no se reflejan en el presupuesto nacional. UN 78 - ولا يمكن أن تنجح عملية السلام إن هي افتقرت إلى الأموال أو إذا لم تنعكس أولويات اتفاقات السلام في الميزانية الوطنية.
    Incluso la mundialización sólo puede funcionar por conducto de intermediarios del Estado. UN وحتى العولمة لا يمكن أن تنجح إلا من خلال وسطاء الدولة.
    Nuestra labor para alcanzar objetivos importantes como los derechos humanos, el desarrollo sostenible, el comercio internacional y ciudades habitables no podrá tener éxito si el aumento de la población mundial se hace incontrolable. UN ولا يمكن أن تنجح جهودنا للتوصل إلى أهداف هامة من قبيل حقوق اﻹنسان، والتنمية المستدامة، والتجارة الدولية، والمدن المفعمة بالنشاط، إذا ما أصبحت الزيادة في عدد سكان العالم غير محتملة.
    Debe decirse a Eritrea que la nueva campaña de equívocos que ha emprendido no tendrá éxito ni puede tenerlo. UN وينبغي أن يوضح ﻹريتريا بأن جولة المراوغة الجديدة التي بدأتها لن يكتب لها النجاح ولا يمكن أن تنجح.
    Sólo tendrán éxito las soluciones que salgan del seno de las sociedades y que estén adaptadas a sus respectivas circunstancias. UN ولا يمكن أن تنجح إلا الحلول التي تنبثق من داخل المجتمعات والتي تكون متفقة وأوضاع هذه المجتمعات.
    Los sistemas de asilo no pueden funcionar eficazmente sin una buena gestión de la migración, y la gestión de la migración no funciona sin sistemas y procedimientos coherentes para la protección internacional de los refugiados. UN فلا يمكن أن تنجح نظم اللجوء بصورة فعالة دون حسن إدارة الهجرة؛ ولا يمكن أن تنجح إدارة الهجرة دون نظم وإجراءات متماسكة لتوفير الحماية الدولية للاجئين.
    Para ello, era importante establecer diversos niveles de asociación: una empresa de la naturaleza de la que se estaba proyectando no podría tener éxito si se limitaba al ámbito de una sola entidad. UN ولتحقيق تلك الغاية، لابد من تحديد مستويات متنوعة من الشراكات: فأي مهمة من هذا النوع المتوخى لا يمكن أن تنجح إذا بقيت محصورة في إطار كيان وحيد.
    La asistencia internacional en favor de los esfuerzos por atraer IED sólo podía tener éxito cuando en los países receptores había marcos adecuados. UN وقال إن المساعدة الدولية للجهود الرامية إلى جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر لا يمكن أن تنجح إلا إذا أُنشئت أُطر مناسبة في البلدان المضيفة.
    A juicio de algunas delegaciones, habida cuenta de la limitación de recursos que sufrían, los gobiernos deberían determinar qué sectores podían tener éxito y darles prioridad en sus programas y políticas. UN ورأت بعض الوفود أنه ينبغي للحكومات نظراً لقيود الموارد التي تواجهها، أن تعين القطاعات التي يمكن أن تنجح وأن تعطي الأولويات إلى تلك القطاعات في برامجها وسياساتها.
    79. Se expresaron reservas sobre los otros enunciados propuestos más arriba para el párrafo 1) a), dado que seguían teniendo el carácter superfluo antes mencionado, pues era evidente que si el recurso carecía manifiestamente de fondo, no podía prosperar. UN 79- وأُعرب عن القلق إزاء الصيغة البديلة المقترحة للفقرة (1) (أ) لأنها لم تُزِل الحشو الزائد عن الحاجة المشار إليه أعلاه: فإذا كان من الواضح من ظاهر الشكوى أنها بدون أساس، فإنها لا يمكن أن تنجح.
    Ello no puede sustituir a las iniciativas de desarme pero podría proporcionar los parámetros jurídicos y morales en el marco de los cuales esa iniciativa pudiera tener éxito. UN وهذه الفتوى لا تحل محل مبادرات نزع السلاح النووي ولكنها يمكن أن توفر معالم قانونية وأخلاقية يمكن أن تنجح هذه المبادرات في إطارها.
    Vale, no hay manera de estar seguros de que podría funcionar entre nosotros. Open Subtitles حسنا , لا يوجد سبيل للتأكد أن علاقتنا يمكن أن تنجح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد