El texto original de las contribuciones se puede consultar en los archivos de la Secretaría. | UN | والنص الأصلي للمساهمات محفوظ بملفات الأمانة العامة حيث يمكن الاطلاع عليه. |
El anexo, que presenta datos sobre comercio, se puede consultar de manera más eficiente por Internet, en la base de datos sobre estadísticas de comercio | UN | هذا الملحق الذي يتضمن بيانات تجارية يمكن الاطلاع عليه على نحو يتسم بمزيد من الفعالية من خلال الموقع الشبكي لقاعدة البيانات التجارية: قاعدة البيانات التجارية المضغوطة |
La Junta que administra los tribunales lleva un registro de las actividades externas, que puede consultarse en el Tribunal. | UN | ويمسك المجلس المكلف بإدارة المحاكم سجلاً بالأنشطة الخارجية يمكن الاطلاع عليه لأغراض التحقق في المحكمة. |
El texto original de las respuestas puede consultarse en la Secretaría. | UN | والنص الأصلي للمساهمات محفوظ لدى الأمانة العامة حيث يمكن الاطلاع عليه. |
Se prevé que las Partes seguirán examinando ese proyecto de decisión, que se incluye como proyecto de decisión XXIV/[C] en la sección II del documento UNEP/OzL.Pro.24/8. | UN | ومن المتوقع أن تنخرط الأطراف في المزيد من المناقشة لمشروع هذا المقرر، الذي يمكن الاطلاع عليه في صورة مشروع المقرر 24/[جيم] في الفرع ثانياً من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.24/8. |
Para el período en que Indonesia ocupe la Presidencia del Comité Preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (Río +10), la Misión Permanente de Indonesia ha establecido un sitio en la Web que tiene la siguiente dirección: http://www.indonesiamission-ny.org o http://www.un.int/ indonesia. | UN | أثناء رئاسة إندونيسيا للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (ريو + 10)، أنشأت البعثة الدائمة لإندونيسيا موقعا على الإنترنت يمكن الاطلاع عليه على العنوانين التاليين: http://www.indonesiamission-ny.org أو http://www.un.int/indonesia. |
Por ello se ha elaborado un patrón de " mejores prácticas " que está disponible en el sitio web del Grupo de Oslo. | UN | وفي هذا الصدد، أعد نموذج خاص بأفضل الممارسات يمكن الاطلاع عليه في الموقع الشبكي لفريق أوسلو. |
se puede consultar en www.spc.int/climate-change/fisheries/assessment/e-book. | UN | يمكن الاطلاع عليه من الموقع الإلكتروني: fisheries/assessment/e-book/www.spc.int/climate-change. |
El proyecto de reglamento, que se tiene previsto promulgar en la primavera de 2004, se puede consultar en: http://www.tc.gc.ca/vigilance/sep/marine_security/regulatory/menu.htm | UN | ومشروع اللائحة التنظيمية، الذي يتوقع إصداره في ربيع عام 2004، يمكن الاطلاع عليه في الموقع التالي: http://www.tc.gc/ca/vigilance/sep/marine_security/menu.htm |
5 se puede consultar en www.un.org/esa/socdev/enable/srcsocd42.htm. | UN | (5) يمكن الاطلاع عليه في الموقع الشبكي التالي: www.un.org/esa/socdev/enable/srcsocd42.htm. |
Las leyes se han publicado en la Gaceta Oficial (se puede consultar en Internet) | UN | نشرت القوانين في الجريدة الرسمية (يمكن الاطلاع عليه على شبكة الإنترنت) |
Las respuestas detalladas de la administración figuran en un anexo separado (que se puede consultar en el sitio web de la secretaría de la Junta Ejecutiva). | UN | وترد استجابات الإدارة بالتفصيل في مرفق مستقل (يمكن الاطلاع عليه في موقع الإنترنت التابع لأمانة المجلس التنفيذي). |
b) El Convenio 169 de la OIT y el sector privado: preguntas y respuestas para los clientes de la IFC (2001), se puede consultar en www-wds.worldbank.org. | UN | (ب) اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 والقطاع الخاص: أسئلة وأجوبة لعملاء المؤسسة المالية الدولية (2001)، يمكن الاطلاع عليه في الموقع التالي: |
* El texto del decreto puede consultarse en los archivos de la Secretaría. | UN | * نص المرسوم محفوظ لدى الأمانة العامة حيث يمكن الاطلاع عليه. |
* El texto del decreto puede consultarse en los archivos de la Secretaría. | UN | * نص المرسوم محفوظ لدى الأمانة العامة حيث يمكن الاطلاع عليه. |
También publicó un manual de mejores prácticas sobre la investigación y el enjuiciamiento de causas de violencia sexual y de género, que puede consultarse en el sitio web del Tribunal. | UN | كما أصدر دليلا عن أفضل الممارسات بشأن التحقيق في حالات العنف الجنسي والجنساني ومقاضاة مرتكبيها، الذي يمكن الاطلاع عليه في موقع المحكمة على شبكة الإنترنت. |
* El texto de la Resolución Ministerial puede consultarse en los archivos de la Secretaría. | UN | * نص القرار الوزاري محفوظ لدى الأمانة العامة حيث يمكن الاطلاع عليه. |
* El Decreto puede consultarse en los archivos de la Secretaría. | UN | * المرسوم محفوظ لدى الأمانة العامة حيث يمكن الاطلاع عليه. |
Se prevé que las Partes seguirán examinando ese proyecto de decisión, que se incluye como proyecto de decisión XXIV/[I] en la sección II del documento UNEP/OzL.Pro.24/8. | UN | ومن المتوقع أن تواصل الأطراف مداولاتها بشأن مشروع المقرر الذي يمكن الاطلاع عليه في صورة مشروع المقرر 24/[طاء] في الفرع ثانياً من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.24/8. |
Para el período en que Indonesia ocupe la Presidencia del Comité Preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (Río +10), la Misión Permanente de Indonesia ha establecido un sitio en la Web que tiene la siguiente dirección: http://www.indonesiamission-ny.org o http://www.un.int/ indonesia. | UN | أثناء رئاسة إندونيسيا للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (ريو + 10)، أنشأت البعثة الدائمة لإندونيسيا موقعا على الإنترنت يمكن الاطلاع عليه على العنوانين التاليين: http://www.indonesiamission-ny.org أو http://www.un.int/indonesia. |
La nueva versión del registro está disponible gratuitamente en Internet, en http://xgis.maaamet.ee/ knravalik/. | UN | ويتوافر على شبكة الإنترنت حاليا تصميم جديد للسجل يمكن الاطلاع عليه مجانا في الموقع http://xgis.maaamet.ee/knravalik/. |
pude consultarse en http://www.inchem.org/documents/pims/chemical/pim576.htm | UN | يمكن الاطلاع عليه على الموقع http://www.inchem.org/documents/pims/chemical/pim576.htm |