ويكيبيديا

    "يمكن الحصول عليها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pueden obtenerse
        
    • se puede obtener
        
    • se pueden obtener
        
    • accesibles
        
    • puede obtenerse
        
    • accesible
        
    • sea posible obtener
        
    • puedan obtenerse
        
    • puede consultarse
        
    • podría obtenerse
        
    • podrían obtenerse
        
    • pueda obtenerse
        
    • podía obtenerse
        
    • se puede acceder
        
    • se pueda obtener
        
    El Japón ha dado directrices con respecto a materiales que pueden obtenerse a través de la Internet. UN ووفرت اليابان مبادئ توجيهية خاصة بالمواد التي يمكن الحصول عليها من شبكة الإنترنت.
    Muchos de los datos necesarios para evaluar el progreso pueden obtenerse fácilmente de las organizaciones internacionales. UN وكثير من البيانات اللازمة لتقييم التقدم المحرز يمكن الحصول عليها بسهولة من منظمات دولية.
    Se podrían lograr con un examen de la documentación que se puede obtener electrónicamente. UN ويمكن إجراء ذلك إلى جانب استعراض الوثائق التي يمكن الحصول عليها إلكترونيا.
    La División también se ocupa de la adquisición de artículos que no se pueden obtener en las jurisdicciones locales respectivas o que exceden de la autoridad delegada en el ámbito local. UN وتتولى شعبة المشتريات والنقل أيضا مسؤولية شراء الاحتياجات التي لا يمكن الحصول عليها في المناطق المحلية لكل من هذه الهيئات، أو التي تتجاوز السلطة المفوضة المحلية.
    También exigimos a los sistemas nacionales de salud que proporcionen tratamientos y medicamentos vitales que sean accesibles de manera gratuita o a un costo asequible. UN كما نطالب بأن توفر النظم الصحية الوطنية العلاج والأدوية الحيوية التي يمكن الحصول عليها مجاناً أو بسعر ميسور.
    Si esta cuestión se resuelve, el grado de seguridad que puede obtenerse mediante una convención varía según el grado de compromiso a que se llegue en la cuestión del cumplimiento y la verificación. UN وعلى فرض تسوية هذه المسألة فإن درجة اﻷمن التي يمكن الحصول عليها من خلال اتفاقية دولية، تتغير مع درجة الحل التوفيقي الذي أمكن التوصل اليه بخصوص الامتثال للتحقق.
    Los cuadros siguientes nos indican una presencia más numerosa de las jóvenes en el campo literario, quizás más accesible a su criterio. UN وتبين لنا الجداول التالية حضور الكثير من الفتيات في الفروع الأدبية، ظنا منهن أنه يمكن الحصول عليها بدرجة أكبر.
    Esos documentos, incluidos los que se relacionan con las situaciones de guerra y de conflicto y las personas con discapacidad, pueden obtenerse directamente de dicha oficina. UN وهذه الوثائق، التي تشمل ما يتعلق بحالات الحرب والنزاع والأشخاص ذوي الإعاقة، يمكن الحصول عليها مباشرة من هذا المكتب.
    Aunque su distribución no es gratuita, los medicamentos pueden obtenerse mediante el pago de una módica suma mensual. UN ورغم أن الأدوية لا توزع مجانا، يمكن الحصول عليها بأسعار رمزية شهرياً.
    No obstante, hay disposiciones que restringen el tipo de pruebas que pueden obtenerse de las víctimas de delitos sexuales. UN غير أن هناك أحكاما تقيد نوع الأدلة التي يمكن الحصول عليها من ضحايا الجرائم الجنسية.
    Resulta que sé de buena tinta que dicha revista no se puede obtener fuera de los Estados Unidos. Open Subtitles ولأن لدي مصادر موثوقة، يمكن الحصول عليها خارج الولايات المتحدة
    Anteriormente, la información relativa al acaecer cotidiano en las Naciones Unidas sólo se podía conseguir asistiendo a reuniones informativas; ahora se puede obtener por teléfono. UN وفي الماضي، كانت المعلومات عن التطورات اليومية في اﻷمم المتحدة لا يمكن الحصول عليها إلا في جلسات اﻹحاطة؛ وهذه المعلومات متاحة حاليا عن طريق الهاتف.
    Consideramos que el mismo es una clara demostración de los resultados positivos que se pueden obtener mediante el diálogo y la cooperación. UN ونرى أنه يظهر بوضوح النتائج الإيجابية التي يمكن الحصول عليها من خلال الحوار والتعاون.
    Dada la disponibilidad de productos baratos subsidiados que se pueden obtener mediante el comercio, existe un desincentivo general para invertir en la agricultura. UN وتوافر المنتجات الرخيصة المدعومة التي يمكن الحصول عليها عن طريق التجارة يؤدي عموماً إلى إثناء المستثمرين عن الاستثمار في الزراعة.
    Continuamos solicitando que se conceda al África un suministro de medicamentos más asequibles y accesibles. UN ولا نزال ندعو إلى أن يتاح لأفريقيا مزيد من إمدادات الأدوية الرخيصة التي يمكن الحصول عليها.
    En general, no habría que repetir en el texto la información que puede obtenerse fácilmente observando los gráficos. UN وعلى العموم، فإن المعلومات التي يمكن الحصول عليها بيسر من الرسوم البيانية ينبغي عدم تكرارها في السرود.
    información y educación accesible a todas las jóvenes acerca de la fecundidad a largo plazo UN توفير المعلومات التي يمكن الحصول عليها والتثقيف لجميع الشابات فيما يتعلق بالخصوبة في الأجل الطويل
    70. Según el tipo de desplazamiento, el contexto local y los datos que sea posible obtener, puede ser útil considerar los siguientes elementos como indicadores del avance hacia un nivel de vida adecuado: UN 70- ورهناً بنوع التشريد والسياق المحلي والبيانات التي يمكن الحصول عليها من المفيد النظر إلى ما يلي باعتبارها مؤشرات للتقدم نحو تحقيق مستوى معيشة لائق:
    En todo caso, ningún informe o publicación debería constituir una duplicación de materiales que, en sustancia, ya se hayan publicado y puedan obtenerse fácilmente. UN وعلى أي حال، يتعين ألا يكرر أي تقرير أو مطبوعة مادة يكون قد سبق نشر فحواها، أو يمكن الحصول عليها بطريقة ميسورة.
    Las decisiones adoptadas por la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2010 figuran en el documento DP/2010/34, que puede consultarse en la siguiente dirección: www.undp.org/execbrd. UN 4 - وقد أُدرجت المقررات التي اتخذها المجلس التنفيذي في الدورة السنوية لعام 2010 في الوثيقة DP/2010/34، التي يمكن الحصول عليها في موقع الإنترنت www.undp.org/execbrd.
    Las estimaciones actuales se basan en el costo completo, hasta tanto se haga un inventario definitivo del equipo que podría obtenerse de la APRONUC, que tendría un valor aproximado de 5 millones de dólares. UN وتستند التقديرات الحالية الى التكلفة الكاملة، ريثما يتم جرد نهائي للمعدات التي يمكن الحصول عليها من عملية كمبوديا، والتي يتوقع أن تبلغ قيمتها نحو خمسة ملايين دولار.
    Este plan necesita un considerable volumen de recursos que podrían obtenerse con el apoyo de países amigos, en particular de los Estados Unidos de América, habida cuenta del papel que el Yemen ha desempeñado como asociado en la lucha contra el terrorismo. UN وتستلـزم هذه الخطة موارد جـمـة، يمكن الحصول عليها عن طريق الدعم المقـدم من الجهـات الصديقـة، وفي مقدمتها على وجه الخصوص الولايات المتحدة الأمريكية، وذلك نتيجة الدور الذي تقوم به اليمن كشريك في مجال مكافحة الإرهاب.
    Este crédito, que no representa un cambio con respecto a las necesidades estimadas de 2008, se solicita por si el UNIDIR necesita comprar equipo de TI que no pueda obtenerse mediante la disposición indicada en la nota 2 supra. UN وقد أُدرج هذا الاعتماد، الذي لا يعكس تغيرا عن الاحتياجات التقديرية لعام 2008، تحسبا لاحتياج المعهد لشراء معدات لتكنولوجيا المعلومات لا يمكن الحصول عليها من خلال الترتيب الوارد في الحاشية 2 أعلاه.
    La única cifra que podía obtenerse era la de los niños que acompañaban a sus madres a la cárcel en un día determinado, cuando tales estadísticas se hacían constar en los registros. UN والأرقام الوحيدة التي يمكن الحصول عليها هي عن الأطفال الذين يرافقون أمهاتهم إلى السجن في أي يوم من الأيام عندما تسجل الإحصاءات في السجلات.
    En cuanto a las esferas prioritarias del abastecimiento de agua y el saneamiento, la energía, la salud, la agricultura y la diversidad biológica, hay suficientes conocimientos y tecnología disponibles, pero no se puede acceder fácilmente a ellos. UN وفيما يتعلق بمجالات المياه والمرافق الصحية والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي، أشاروا إلى أن المعارف والتكنولوجيات متاحة بما فيه الكفاية، لكن لا يمكن الحصول عليها بسهولة.
    En efecto, en el comentario de la OCDE se interpreta que la expresión " que se pueda obtener " en el sentido de que el otro Estado contratante cuenta efectivamente con la capacidad administrativa necesaria para obtener esa información. UN وفي الواقع، يفسر شرح منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المصطلح " يمكن الحصول عليها " بما يفيد تمتع الدولة المتعاقدة الأخرى بالقدرة الإدارية الفعلية على الحصول على تلك المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد