ويكيبيديا

    "يمكن الوقاية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se pueden prevenir
        
    • se puede prevenir
        
    • se podían prevenir
        
    • se pueden evitar
        
    • se podrían prevenir
        
    • pueden evitarse
        
    • existen vacunas
        
    • puede prevenirse
        
    • son prevenibles
        
    • podido prevenirse
        
    • se podrán prevenir
        
    • que podrían evitarse
        
    • evitables
        
    • otras enfermedades prevenibles
        
    • se podía prevenir
        
    Mi delegación sigue preocupada por el hecho de que unos 30.000 niños pierden la vida cada año por causas que se pueden prevenir. UN ويظل وفدي يشعر ببالغ التأثر لأن ما يقرب من 000 30 طفل يفقدون حياتهم كل يوم لأسباب يمكن الوقاية منها.
    Alrededor de 7 millones de niños por año mueren todavía de enfermedades que se pueden prevenir, agravadas por la malnutrición. UN ورغم ذلك مازال نحو ٧ ملايين من اﻷطفال يموتون كل عام من أمراض يمكن الوقاية منها لكن يفاقم من أمرها سوء التغذية.
    Se trata de enfermedades que se pueden prevenir mediante la vacunación, y cuya incidencia ha disminuido considerablemente durante el período al que se refiere el informe. UN وهي تشمل أمراضاً يمكن الوقاية منها من خلال التحصين، وقد انخفضت معدلاتها انخفاضاً حاداً عبر هذه الفترة.
    Para concluir, no debemos olvidar que la malaria es una enfermedad que se puede prevenir, tratar y curar. UN وأخيرا يجب ألا يغرب عن البال أن الملاريا مرض يمكن الوقاية منه، وعلاجه، والشفاء منه.
    Todos los días hay hombres y mujeres que carecen de protección o de tratamiento contra enfermedades que se pueden prevenir, tratar o curar. UN وفي كل يوم يعيش الرجال والنساء بلا حماية، ومن دون علاج من أمراض واضطرابات يمكن الوقاية منها أو علاجها أو الشفاء منها.
    ProMED Mail no se ocupa de las cuestiones relacionadas con la tuberculosis, el VIH o las enfermedades que se pueden prevenir mediante la vacunación. UN ولا تتناول المنظمة المذكورة القضايا المتصلة بمرض السل أو بفيروس نقص المناعة البشرية أو بالأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات.
    Al ofrecer atención sanitaria normal, sabemos que muchas enfermedades se pueden prevenir totalmente. UN ونعرف أنه بتوفير الرعاية الصحية الاعتيادية يمكن الوقاية من العديد من الأمراض بشكل كامل.
    Aunque se pueden prevenir, esas enfermedades requieren la acción concertada de todos. UN وهي أمراض يمكن الوقاية منها لكنها تحتاج إلى اتخاذ إجراءات تضامنية من قبل جميع الأطراف.
    Reconocemos que la mortalidad y la morbilidad maternas, que se pueden prevenir, constituyen la mayor desigualdad en materia de salud. UN ونقر بأن حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها تشكل أكبر إجحاف صحي.
    Aunque se pueden prevenir, esas enfermedades requieren la acción concertada de todos. UN وتلك الأمراض يمكن الوقاية منها ولكنها تحتاج إلى تضافر جهود الجميع.
    Sin embargo, se pueden prevenir y, en algunos casos, es posible postergar su aparición o prevenir las complicaciones con miras a disminuir la mortalidad. UN ومع ذلك، يمكن الوقاية منها، وفي بعض الحالات، يمكن إرجاء مضاعفاتها أو الوقاية منها بغية خفض معدل الوفيات.
    Las enfermedades no transmisibles se pueden prevenir. UN إن الأمراض غير المعدية يمكن الوقاية منها.
    La mayoría de estas muertes se pueden prevenir y eso no solo me entristece, me enoja muchísimo, y hace que esté más determinada. TED معظم هذه الوفيات يمكن الوقاية منها، وهذا لا يجعلني حزينة فقط، أنه يجعلني غاضبة، ويجعلني مصرة.
    El sufrimiento humano y las pérdidas económicas provocados por el paludismo son innecesarios ya que se trata de una enfermedad que se puede prevenir, tratar y curar. UN ولا ضرورة للمعاناة الإنسانية والخسارة الاقتصادية الناجمتين عن الملاريا، لأن هذا المرض يمكن الوقاية منه وعلاجه وشفاؤه.
    La malaria se puede prevenir, tratar y curar. UN فالملاريا يمكن الوقاية منها وعلاجها والشفاء منها.
    Hay niños inocentes que se quedan huérfanos, a menudo debido a circunstancias que se podían prevenir, y se enfrentan a toda una vida de dificultades y adversidad. UN وأطفال أبرياء يصبحون يتامى، غالبا، بسبب ظروف يمكن الوقاية منها، ويواجهون حياة مشقة ومحن.
    Seguimos preocupados ante el hecho de que cada año millones de mujeres y niños mueren por causas que se pueden evitar. UN ونظل منشغلين لأن الملايين من النساء والأطفال يموتون سنوياً لأسباب يمكن الوقاية منها.
    La mayoría de ellos sufre malnutrición grave, paludismo, sarampión, diarrea, trastornos respiratorios y otras enfermedades que se podrían prevenir. UN ويعاني معظم الأطفال من حالات سوء التغذية الحادة، والملاريا، والحصبة، والإسهال، وأمراض الجهاز التنفسي وغيرها من الأمراض التي يمكن الوقاية منها.
    No obstante, nos inquieta saber que 1,4 millones de niños menores de cinco años mueren anualmente por enfermedades que pueden evitarse mediante la vacunación. UN ولكننا شعرنا بالصدمة إذ علمنا أن 1.4 مليون طفل دون الخامسة يموتون سنويا من أمراض يمكن الوقاية منها عن طريق التحصين.
    El OOPS está decidido a cumplir con las estrategias y los objetivos fijados por la Organización Mundial de la Salud a fin de erradicar las enfermedades para las que existen vacunas, como la poliomielitis, el tétanos neonatal y el sarampión. UN والأونروا ملتزمة باتباع استراتيجيات منظمة الصحة العالمية وتحقيق أهدافها الرامية إلى القضاء على الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات مثل شلل الأطفال والكزاز الوليدي والحصبة.
    Otra enfermedad que puede prevenirse, el paludismo, sigue siendo la principal causa de muerte en el país. UN وهناك مرض آخر يمكن الوقاية منه هو الملاريا يظل القاتل الأول في بلدنا.
    No debemos olvidar que las tres enfermedades son prevenibles y tratables. UN غير أنه ينبغي ألا ننسى أنه يمكن الوقاية من الأمراض الثلاثة وعلاجها كافة.
    Sin embargo, la mayor parte de la morbilidad y mortalidad infantil y postinfantil hubiera podido prevenirse mediante un suministro de agua adecuado y servicios de saneamiento a nivel comunitario. UN ومع ذلك فإنه يمكن الوقاية من معظم أمراض ووفيات اﻷطفال تحت سن الخامسة عن طريق توفير قدر كاف من المياه والمرافق الصحية على المستوى المحلي.
    La República Kirguisa espera que gracias al interés y a una mayor atención por parte de la comunidad internacional a estos problemas se podrán prevenir los riesgos ambientales de alcance nacional y regional, impedir que se produzca una crisis humanitaria, garantizar el desarrollo sostenible de los países de Asia Central y eliminar el riesgo de que los residuos radiactivos sean utilizados para fines terroristas y extremistas. UN وتأمل جمهورية قرغيزستان في أنه بفضل زيادة تركيز المجتمع الدولي على هذه المشاكل والاهتمام بها يمكن الوقاية من المخاطر البيئية على الصعيدين الوطني والإقليمي، ومن نشوب أزمة إنسانية، وكفالة تحقيق التنمية المستدامة لبلدان آسيا الوسطى، وإزالة مخاطر استخدام النفايات المشعة لأغراض التطرف والإرهاب.
    En el informe también se señala que unos 30.000 niños mueren todos los días por causas que podrían evitarse. UN ويشير التقرير أيضاً إلى أن أرواح حوالي 000 30 شاب تزهق كل يوم لأسباب يمكن الوقاية منها.
    Las tasas de mortalidad infantil y de mortalidad en la niñez son muy elevadas, y muchos niños mueren a causa de enfermedades evitables. UN ومعدلات وفيات الرضع والأطفال مرتفعة جدا حيث يموت الكثير منهم من أمراض يمكن الوقاية منها.
    La malnutrición generalizada hace aumentar bruscamente el riesgo de que los niños mueran de sarampión o de otras enfermedades prevenibles. UN كما أن انتشار سوء التغذية على نطاق واسع يزيد إلى حد كبير من خطر موت اﻷطفال بسبب الحصبة وغيرها من اﻷمراض التي يمكن الوقاية منها.
    En 1981 no se sabía nada sobre el modo en que se transmitía la enfermedad ni, por supuesto, si se podía prevenir o tratar ni la manera de hacerlo. UN في عام 1981، لم يكن شيء معروفا عن كيفية انتقال المرض، أو بالطبع، ما إذا كان يمكن الوقاية منه أو علاجه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد