ويكيبيديا

    "يمكن لأي بلد أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ningún país puede
        
    • ningún país podía
        
    • que ningún país
        
    • ningún país podrá
        
    Aunque ningún país puede combatirlos por sí solo, no se han asignado los recursos necesarios para adoptar medidas de prevención. UN فلا يمكن لأي بلد أن يحارب بمفرده، غير أنه لم يتم تخصيص الموارد اللازمة لاتباع نهج وقائي.
    El principio central del Tratado es que ningún país puede reivindicar el monopolio sobre el espacio ultraterrestre ni el derecho a gobernarlo. UN وموضوع المعاهدة الرئيسي هو أنه لا يمكن لأي بلد أن يدعي احتكار الفضاء الخارجي أو الحق في إدارته عليه.
    En realidad, eso quiere decir que ningún país puede vivir aislado o anclado en el pasado. UN وهذا يعني في الواقع أنه لا يمكن لأي بلد أن يعيش بمفرده أو في عزلة.
    Si algo se ha advertido claramente en la presente Conferencia, es que ningún país puede estar solo. UN إن ما اتضح في هذا المؤتمر هو أنه لا يمكن لأي بلد أن يقف وحده.
    Sin embargo, la cooperación internacional era un proceso en marcha en el que ningún país podía actuar solo. UN إلا أن التعاون الدولي يمثل عملية مستمرة لا يمكن لأي بلد أن يمضي فيها منفرداً.
    Si algo se ha advertido claramente en la presente Conferencia, es que ningún país puede estar solo. UN إن ما اتضح في هذا المؤتمر هو أنه لا يمكن لأي بلد أن يقف وحده.
    En la era de la mundialización que está surgiendo, cada vez resulta más obvio que ningún país puede garantizar su seguridad por sí solo. UN ومع بداية ظهور عصر العولمة، أصبح من الواضح بشكل متزايد أنه لا يمكن لأي بلد أن يكفل أمنه بمفرده.
    Soy perfectamente consciente de que, en torno a un tema tan importante, ningún país puede aportar todas las respuestas, sino todo lo contrario. UN وإنني لعلى وعي تام أنه لا يمكن لأي بلد أن يعطي لوحده الجواب بشأن موضوع على هذه الدرجة من الأهمية، بل بالعكس.
    ningún país puede enfrentarlos por sí solo. UN ولا يمكن لأي بلد أن يتصدى وحده لهذه الآفات.
    Sin embargo, ningún país puede abordar solo este fenómeno; la coordinación y cooperación entre los países es esencial. UN ومع ذلك، لا يمكن لأي بلد أن يعالج المسألة بمفرده وأن من الأمور الأساسية أن يتم التنسيق والتعاون فيما بين البلدان.
    Sin embargo, ningún país puede considerarse totalmente seguro cuando hay un gran número de extranjeros dentro de sus fronteras que también están recibiendo los beneficios que estaban destinados expresamente a sus contribuyentes. UN إلا أنه لا يمكن لأي بلد أن يشعر بالأمان الكامل عندما توجد داخل حدوده أعداد كبيرة من الغرباء الذين يتمتعون أيضا بمنافع كانت مخصصة فقط لدافعي الضرائب.
    En esta era de globalización desenfrenada, ningún país puede solucionar todos sus problemas de seguridad aisladamente. UN وفي عصرنا هذا المتميز بزحف العولمة، لا يمكن لأي بلد أن يحل منفرداً جميع مشاكله الأمنية بصورة تامة.
    Se requieren esfuerzos conjuntos para superar la pobreza: ningún país puede hacerlo solo. UN ومن الضروري بذل جهود مشتركة للتغلب على الفقر والجوع ولا يمكن لأي بلد أن يفعل ذلك بمفرده.
    Somos concientes de que ningún país puede afirmar que tiene un historial impecable en materia de derechos humanos. UN وندرك أنه لا يمكن لأي بلد أن يدعي أن لديه سجلا خاليا من العيوب بشأن حقوق الإنسان.
    En resumen, ningún país puede escapar de la desaceleración económica prevista. UN ومجمل القول أنه لا يمكن لأي بلد أن ينجو من التباطؤ الاقتصادي المتوقع.
    En cuestiones tales como el terrorismo y el cambio climático, así como en muchas otras, la comunidad internacional ha convenido en que ningún país puede abordarlos por sí solo. UN فقد اتفق المجتمع الدولي، فيما يتعلق بمسائل كالإرهاب وتغير المناخ، على أنه لا يمكن لأي بلد أن يعمل على انفراد.
    Estas son cuestiones que ningún país puede abordarlas por sí solo. UN وتلك مسائل لا يمكن لأي بلد أن يتناولها بمفرده.
    En particular, este año los Estados Unidos declararon que están dispuestos a establecer asociaciones y a resolver problemas que ningún país puede solucionar por sí solo. UN وهذا العام بوجه الخصوص أعلنت الولايات المتحدة عن استعدادها لبناء شراكات وحل مشاكل لا يمكن لأي بلد أن يحلها بمعزل عن الآخرين.
    ningún país puede pretender dominarla. UN ولا يمكن لأي بلد أن يطالب بالسيطرة عليها.
    ningún país podía presumir de haber aplicado plenamente la Convención sobre los Derechos del Niño o la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. UN ولا يمكن لأي بلد أن يدعي أنه نفذ اتفاقية حقوق الطفل أو الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته تنفيذاً كاملاً.
    La desertificación es un fenómeno mundial al que ningún país puede considerarse inmune. UN إن التصحر ظاهرة عالمية لا يمكن ﻷي بلد أن يعتبر نفسه بمأمن منها.
    Sin una consolidación de nuestros esfuerzos, ningún país podrá tener éxito en la lucha contra el terrorismo. UN فبدون تضافر الجهود المبذولة لا يمكن لأي بلد أن ينجح في مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد