Cuando Voss murió sólo tenía los ahorros de un capitán de corbeta de la Armada, por eso no estoy seguro de que lo haya hecho. | Open Subtitles | عندما مات فوس، تم التحفظ على كل ما يملكه تحت مسؤولية سلك البحرية وهذا سبب أنني لم أحدد أنه فعل ذلك |
Doce millones es menos de lo que tenía Julian cuando nos casamos. | Open Subtitles | إثنا عشر مليون أقل مما كان يملكه جوليان عندما تزوجنا |
El poder y las posibilidades que tienen los voluntarios para incidir en las situaciones son notables. | UN | وما يملكه المتطوعون من قـوة وإمكانـــات لإحداث تغيير أمر لافت. |
Estos, junto con dos turcos que trataron de ayudarles, se refugiaron en un restaurante de propiedad de ciudadanos turcos. | UN | ولجأ اﻷفارقة واثنان من اﻷتراك حاولا مساعدتهم الى مطعم يملكه تركي. |
No, claro que no. Digo, obviamente tenemos que encontrar a su dueño. | Open Subtitles | لا طبعا لا واضح أننا نحتاج أن نعرف من يملكه |
Asegúrate de que tenga el dinero, Eddie. Tiene la costumbre de apostar lo que no tiene. | Open Subtitles | تأكد برؤيتك للمال يا ايدي فهو مشهور بالمراهنة بمال لا يملكه |
La remesa se descargó en un almacén perteneciente a Mohamed Dheere. | UN | وأُفرغت الشحنة في مرفق للتخزين يملكه محمد دهيري. |
b) una persona controlada por una de las personas mencionadas en el apartado a) o de propiedad directa o indirecta de ésta; o | UN | (ب) شخصا يسيطر عليه أو يملكه بصورة مباشرة أو غير مباشرة شخص تشمله الفقرة الفرعية (أ) السابقة، أو |
Se informó al Comité del caso de un hombre que vivía en una casa en Jerusalén oriental que tenía en copropiedad con hermanos que no la habitaban. | UN | وأبلغت اللجنة عن حالة رجل كان يعيش في بيت في القدس الشرقية يملكه مشاركة مع اخوته الذين يعيشون في مكان آخر. |
Freud tenía razón sobre la envidia del pene y estaba equivocado sobre quién lo tiene. | TED | كان فرويد محقًا حول حسد العضو الذكري وخاطئًا حول من يملكه. |
Su esposa no debía saber qué bienes tenía hasta finiquitar el divorcio. | Open Subtitles | لم يكن يريد ان تعرف زوجته مقدار المال الذي يملكه حتى الطلاق. |
¿Qué tienen que esconder los mutantes para que tengan tanto miedo de identificarse? | Open Subtitles | ما الذى يملكه المتحولون ويجعله خاثفين من الظهور |
¿Por qué no voy a ver si tienen medicina del oeste para ti. | Open Subtitles | لماذا لا أذهب لأرى ما يملكه الطب الغربي لأجلك؟ |
El inmueble, de propiedad de un ciudadano turco, sufrió daños de consideración. | UN | وقد لحقت أضرار بالغة بالمبنى الذي يملكه مواطن تركي. |
Es el único lugar del mundo que no tiene dueño. | Open Subtitles | أنه المكان الوحيد المتبقي من الأرض الذي لا يملكه أحد حتي الآن |
Bueno, para que se haga de notar, necesita darle algo que quiera pero no tenga. | Open Subtitles | حسنا, لكي تتمكن من جذب انتباهه هو بحاجه لاعطاءه شيء هو يريده ولكن لا يملكه |
Quince minutos después de abrir fuego, fueron destruidos el puesto de control y un edificio privado perteneciente a un civil pacífico. | UN | وبعد مواصلة إطلاق النيران لمدة 15 دقيقة، كان قد تم تدمير نقطة التفتيش والمبنى المجاور الذي يملكه شخص مدني مسالم. |
4. Afirma que cumplen los criterios para ser designadas las entidades o empresas que sean de propiedad directa o indirecta o estén bajo el control directo o indirecto de una persona, grupo, empresa o entidad que figure en la Lista o les presten apoyo de otro tipo; | UN | 4 - يؤكد أن الإدراج في القائمة يحق على أي مؤسسة أو كيان يملكه أو يتحكم فيه، بشكل مباشر أو غير مباشر، أو يدعمه بشكل آخر أي فرد أو جماعة أو مؤسسة أو كيان مدرج في القائمة؛ |
En esas clases, los escolares aprenden que la familia es lo más querido y cercano que posee el ser humano y que la unidad familiar es la base de la felicidad. | UN | وفي هذه الدروس يفهم التلاميذ الصغار أن الأسرة هي أغلى وأقرب ما يملكه الإنسان، وأن تماسك الأسرة هو أساس التوفيق. |
Yo creo que un hombre no es nada si no defiende lo que es suyo. | Open Subtitles | أعتقد أن الرجل بلا قيمة إلا إذا دافع عما يملكه بحق |
Al no tener títulos formales de propiedad, los agricultores no pueden utilizar sus tierras como garantía para solicitar préstamos. | UN | وانعدام الملكية الرسمية للأرض يعني أنه ليس لدى المزارع ما يملكه لكي يستدين بكفالته. |
Es lo más parecido a Jerusalén, Roma o La Meca que tiene el budismo. | Open Subtitles | إنّها أشبه ما يملكه البوذيين إلى بيت المقدس أو روما أو مكّة |
El chico de la ferretería... dijo que eran los más resistentes que tenían. | Open Subtitles | الرجل في محل الأدوات قال إن هذه أقرب شيء للحديد يملكه. |
La casa, que pertenecía a Ribhi Sultan, fue posteriormente destruida. | UN | وتم بعد ذلك تدمير المنزل الذي يملكه ربحي سلطان. |
Esto no puede ocurrir. Uno no puede volver a ningún otro cuerpo que no sea el suyo, el que le pertenece. | Open Subtitles | لايمكن حدوث هذا , لا يمكن لأحد ان يأخذ جسد هناك احد اخر يملكه |
No, pero ambos sabemos quién la tiene. | Open Subtitles | كلا، ولكن كلانا يعرف من يملكه. |