Cierto. Eso me da tiempo a añadir otra capa de glaseado al jamón. | Open Subtitles | جيد، ذلك يمنحني الوقت لاضافة طبقة أخرى من الزيت على اللحم. |
¿Por qué crees que el dentista me da todas esas cosas gratis? | Open Subtitles | لماذا تعتقد أن طبيب الاسنان يمنحني كل تلك الاشياء مجاناً؟ |
Tengo esta medicina, y me da todo lo que necesito. Está bajo control. | Open Subtitles | لديّ هذا العلاج وهو يمنحني كل ما احتاجه إنه تحت السيطره |
Solo trató de darme una buena vida y yo le dije que nadie se iba a fijar cuando desapareciera. | Open Subtitles | كل ما حاول فعله هو أن يمنحني حياةً هانئة وأخبرته بأنه لن يلاحظ أحد عندما يموت |
El ejército no me dio una medalla de tirador por nada, sabes. | Open Subtitles | الجيش لم يمنحني ميدالية القناص الماهر هباء |
Dios no me dará más hijos si yo continúo en este casamiento. | Open Subtitles | الرب لن يمنحني المزيد من الأطفال اذا استمريت بهذا الزواج |
Espartaco, puede que no seas un animal... pero este pobre espectáculo no me hace pensar... que un día te conviertas en un hombre. | Open Subtitles | ربما لا تكون حيوان , سبارتاكوس لكن هذا العرض المؤسف يمنحني أملا ضعيفا جداً أنك ستبقى رجلا للأبد |
Es muy importante para mí, porque me da confianza, que puedo ganar dos carreras seguidas. | Open Subtitles | ،إنه مهم جدا لي لأنه يمنحني الثقة بأنني أستطيع الفوز بسباقين على التوالي |
me da confianza para convencer a las chicas de que soy piloto. | Open Subtitles | إنه يمنحني الثقة التي أحتاجها لإقناع الفتيات أنني طيارٌ حربي |
Así la parte trasera presiona hacia abajo al arrancar... Lo cual me da mayor tracción | Open Subtitles | حتى ينخفض الجزء الخلف مِن جناح السيارة عند انطلاقي مما يمنحني سرعةً أكبر |
Pero me di cuenta de que me da lo que más aprecio que son los días y las horas. | TED | لكنني أدركت أن هذا يمنحني ما أصبو إليه أكثر وهي الأيام، والساعات. |
Eso me da hasta el partido del viernes para demostrar mi valía. | Open Subtitles | أعتقد أن ذالك يمنحني وقتاً حتى مبارة الجمعة لأثبت كفائتي، صحيح؟ |
¿Cómo puedo compensarlo si ni siquiera me da una oportunidad? | Open Subtitles | كيف أجعله يفعل ذلك إذا لم يمنحني الفرصة لذلك؟ |
Sin la fuerza y el amor que me da Jesús a mí, | Open Subtitles | بدون القوّة والحبّ الذي يمنحني اياها السيد المسيح |
Alguien en quien puedan confiar y eso me da a mí y a los otros técnicos de la Puerta una gran sensación de orgullo. | Open Subtitles | شخص ما يمكنهم أن يثقوا به لفعل الصواب وهذا يمنحني والآخرين من تقنيي البوابة شعور كبير بالفخر |
Espero que sirva para darme fuerza porque tiene un sabor asqueroso. | Open Subtitles | اللعنة، آمل بأن يمنحني هذا بعض الحماس لأن هذا أمر فظيع |
El jefe quiere darme el día libre, déjalo que me dé el día libre. | Open Subtitles | الرجل يريد منحي عطلة فدعيه يمنحني العطلة |
El juez me dio tres fines de semana de cada cuatro, ella tiene que cooperar. | Open Subtitles | فالقاضي يمنحني 3 عطلات أسبوعية من 4 لكنني أحتاج إلى تعاونها |
El me creó. El es mi Padre Celestial y El me dará la vida eterna. | Open Subtitles | لأنه خلقني, وهو أبي الروحي سوف يمنحني الحياة الأبدية |
El hecho de que siga aquí significa que me necesitas y eso me hace sentirme cálido y conmovido en mi interior. | Open Subtitles | أياً كان , طالما لازلت موجوداً هنا فهذا يعني أنكِ تحتاجين إلي وهذا يمنحني شعور بالدفء والفخر |
Aparte de la carrera de Melody, no hay nada, nada en el mundo entero que me diera más placer que tomar esas instantáneas. | Open Subtitles | بالإضافة إلى إنجابي ميلودي .. لا يوجد شيء في العالم كله يمنحني البهجة مثل التقاط تلك الصور |
Supe que me estaba dando otra oportunidad, y pensé | Open Subtitles | كنتُ أعرف أنّه يمنحني فرصة أخرى، وظننتُ، |
"Dios, concédeme la serenidad para aceptar las cosas que no puedo cambiar. " | Open Subtitles | "الله يمنحني الصفاء لقبول الأشياء التي لا أستطيع تغييرها |
Si Dios pudiera concederme un deseo, sería merecer la opinión que tienes de mí. | Open Subtitles | إذا كان لله أن يمنحني أمنيّة واحدة هو أن أكون كما تتخيّلني أنت |