ويكيبيديا

    "يمنحهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • les da
        
    • darles
        
    • les otorga
        
    • confiere
        
    • les dé
        
    • les brindaba la
        
    Además, los presos que trabajan están amparados por el sistema de la seguridad social y del desempleo, que les da una cobertura del 100%, lo que representa un progreso para la futura rehabilitación y la reintegración en la sociedad. UN وإضافة إلى ذلك، فإن السجناء العاملين يندرجون في نظام الضمان الاجتماعي والبطالة، الذي يمنحهم تغطية بنسبة ٠٠١ في المائة، اﻷمر الذي يمثل تقدماً صوب إعادة التأهيل والاندماج مجدداً في المجتمع في وقت لاحق.
    Solamente con levantarlas sobre la superficie les da a las ballenas un impulso para alcanzar los grandes bancos de arenques que tienen debajo. Open Subtitles رفع ذيولهم فوق السطح يمنحهم ببساطة عزم نزولٍ كافٍ لبلوغ أسراب القريدس وأسماك الرنكة بالأسفل
    La verdad, según mi experiencia, es simple. Son espejos tan malos, o tan inocentes, como el mundo que les da vida. Open Subtitles الحقيقة وفقا لخبرتي هي أبسط,فهم مرايا أشرار او بريئون بقدر ما يمنحهم العالم
    Independientemente de las dificultades que se le presenten, la comunidad internacional debe proteger a los niños y darles una semblanza de normalidad. UN ومهما كانت الصعوبات التي قد يواجهها المجتمع الدولي، إلا أنه يجب عليه أن يحمي الأطفال وأن يمنحهم وضعا طبيعيا.
    Su Zotkin fue enviado a predicarle a hombres desesperados, fomentarlos, darles a probar la sangre de gobernantes engordados. Open Subtitles رجلك زوتكين أرسل كي يتربص بالرجال اليائسين و يحرضهم و يمنحهم طعم دماء الحكام المرتاحين
    12.8.2 En los matrimonios celebrados con arreglo al rito musulmán y al derecho consuetudinario, el pago por los hombres del precio de la novia les otorga control total sobre sus mujeres. UN 12-8-2 ودفع الرجال للمهر في الزيجات العرفية والإسلامية يمنحهم حق التحكم في المرأة أثناء الزواج.
    Por consiguiente, el derecho humanitario confiere a esas personas una serie de derechos suplementarios, como el derecho a la atención médica y el derecho de los prisioneros de guerra a mantener correspondencia con sus familias. UN ولهذا السبب، يمنحهم القانون اﻹنساني عددا من الحقوق اﻹضافية مثل الحق في الرعاية الطبية وحق أسرى الحرب في مراسلة عائلاتهم.
    Solo quieren otra oportunidad, quieren que alguien les dé una nueva oportunidad, no solo para reconstruirlo, sino para construirlo mejor que antes. TED إنهم يريدون فرصةً ثانيةً فقط، يريدون أن يمنحهم أحدهم فرصةً من جديد، لا لإعادة البناء فقط، لكن لبناء أفضل من ذي قبل.
    219. Con respecto al trato de los residentes extranjeros, el representante dijo que la ley marroquí les brindaba la misma protección que a los marroquíes; de ser preciso se les proporcionaban los servicios de un intérprete. UN ٢١٩ - وفيما يتعلق بمعاملة المقيمين اﻷجانب، قال الممثل إن القانون المغربي يمنحهم نفس الحماية الممنوحة للمغاربة؛ كما تتاح لهم خدمات مترجم شفوي من المحكمة عنـــد اللزوم.
    Los terrestres pueden caminar fuera bajo la luz, respirar aire puro, mirar hacia el cielo azul y ver algo que les da esperanza. Open Subtitles يتوجه الأرضيون إلى الخارج لرؤية الضوء ، وتنفس الهواء النقي النظر لأعلى إلى السماء ورؤية شيء ما يمنحهم الأمل
    Uno de los centros más conocidos sobre el río que les da la vida... Open Subtitles و اوحدة من أكثرها شهرة تتمركز حول النهر الذي يمنحهم الحياة
    De hecho podría decirse que esa condición es semiconstitucional, debido a la disposición del artículo 3 de la Ley por la que se les da primacía sobre cualquier otra disposición legal con la que estén en pugna. UN ويمكن أن يقال في الواقع أن مركزهم هو مركز شبه دستوري بسبب الحكم الوارد في الفرع 3 من القانون الذي يمنحهم أولوية في حالة التنازع مع حكم قانوني.
    Estos miembros participan activamente en consultas y seminarios de la Alianza, lo que les da una voz firme en la programación y las decisiones estratégicas de la Alianza. UN ويشارك هؤلاء الأعضاء بنشاط في المشاورات التي يجريها التحالف وحلقات العمل التي يعقدها، مما يمنحهم صوتا قويا في برمجة وقرارات التحالف الاستراتيجية.
    Les gusta ganar. les da dinero. TED فهم يحبون الفوز. هذا يمنحهم المال.
    No quiso darles nada que pudiese hacernos daño. Open Subtitles ؟ لم يشأ أن يمنحهم أيّ شيء قد يتسبّب في أذيّتنا
    Muchas desgracias y muy poca felicidad, para darles falsas esperanzas. Open Subtitles الكثير من الحزن والقليل من السعادة حتى يمنحهم أملاً كاذباً
    Solo conmigo podrá darles una vida duradera. Open Subtitles فقط بي يمكنه أن يمنحهم الحياة
    a) Gozan de una especial posición dentro del Estado, que les otorga un vínculo privilegiado con el mismo; UN (أ) أنهم يتمتعون بمركز خاص في الدولة يمنحهم صلة مميزة تربطهم بها؛
    Una proporción considerable de los alumnos en edad de escolaridad obligatoria (250.000, o sea un 3%) están " declarados " , lo cual les otorga el derecho a satisfacer sus necesidades especiales49. UN وقد نال هذا البيان عدد " كبير " نسبيا من التلاميذ في سن التعليم الإلزامي (000 250 تلميذ أو 3 في المائة)، مما يمنحهم الحق في استيفاء احتياجاتهم الخاصة(49).
    En cambio, en Helmand los distintos mandos talibanes pueden llevar a cabo sus actividades independientemente del apoyo financiero de la estructura central, lo que les confiere mayor autonomía. UN أما في هلمند فهناك قادة آخرون لحركة طالبان قادرون على مواصلة أنشطتهم بشكل مستقل عن الدعم المالي الذي يقدمه الهيكل المركزي، الأمر الذي يمنحهم درجة أكبر من الاستقلالية.
    Miles de personas se están reuniendo en iglesias, en parques... buscando lo que sea que les dé confort... en la hora más oscura de la humanidad. Open Subtitles هناك عدة آلاف من الأشخاص في الكنائس و في المنتزهات يتطلعون إلى أي شئ هناك يمكنه أن يمنحهم الراحة
    219. Con respecto al trato de los residentes extranjeros, el representante dijo que la ley marroquí les brindaba la misma protección que a los marroquíes; de ser preciso se les proporcionaban los servicios de un intérprete. UN ٢١٩ - وفيما يتعلق بمعاملة المقيمين اﻷجانب، قال الممثل إن القانون المغربي يمنحهم نفس الحماية الممنوحة للمغاربة؛ كما تتاح لهم خدمات مترجم شفوي من المحكمة عنـــد اللزوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد