Sr. Presidente, cientos de miles de personas inocentes podrían morir en una semana. | Open Subtitles | سيدى الرئيس, مئات الآلاف من الناس الأبرياء قد يموتوا خلال الأسبوع |
La gente puede morir por la cerveza, Molly. Shinski no murió, pero nuestra amistad sí. | Open Subtitles | الناس يمكن ان يموتوا من الجعه مولي فلم يمت شنسكي ولن ماتت صداقتنا |
A nadie le importa tu ensayo clínico o tus enfermos, pacientes enfermos terminales que probablemente preferirías dejar morir. | Open Subtitles | لا أحد يهتم لأمر تجربتكِ الطبية أومرضاكِالخاضعينلها , و الذين سيفضلون ان يتركوا كي يموتوا |
¿Cómo es que 2,6 millones de bebés mueren en todo el mundo antes de llegar al mes de vida? | TED | كيف يمكن لـ 2.6 مليون طفل أن يموتوا حول العالم قبل أن يبلغ عمرهم الشهر الواحد؟ |
En este sentido, podemos decir que los 117 jóvenes que perdieron la vida al servicio de la misión de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina no murieron en vano. | UN | وإلى هذا الحد يمكن القول إن ١١٧ من الرجال الشباب الذين فقدوا حياتهم في خدمة بعثة قوة اﻷمم المتحدة لحماية البوسنة والهرسك لم يموتوا هباء. |
Cariño ... esas personas no están muertos porque te tomaste tu medicamento. | Open Subtitles | حبيبتي هؤلاء الاشخاص لم يموتوا بسبب انكي كنتي تأخذين دوائكي |
Tenemos que esperar a que mueran y estén secos antes de quemarlos. | Open Subtitles | علينا الانتظار حتى يموتوا ويجفوا قبل ان نبدا في تعذيبهم |
De no ser por la determinación de mi hermano y su heroísmo, habrían muerto todos. | Open Subtitles | لقد كان أخي هو من سيقرر مصير أولئك الفتية كادوا أن يموتوا جميعهم |
Porque los drogadictos solitarios y misántropos deberían morir en choques de autobús. | Open Subtitles | لأن المدمنين البغيضين المتوحّدين يجب أن يموتوا في حوادث الطرقات |
"En esos días los hombres buscarán la muerte, pero no la encontrarán: añorarán morir, pero la muerte los evitará." Apocalipsis 9:6 | Open Subtitles | وفي تلك الأيام سيطلب الناس الموت ولا يجدونه ويرغبون أن يموتوا فيهرب الموت منهم سفر الرؤية 9: 6 |
Una historia para contar con orgullo, chicos, el día que vieron al Buscador y a la Confesora morir en agonía. | Open Subtitles | :انها قصة أفتخر بها لاحكيها, يا فتيان اليوم الذي تري فيه الباحث و .المؤمنة وهم يموتوا معذبين |
Nos especializamos en evitar que los mayores molesten a sus familias, y luego gentilmente los liberamos justo antes de morir. | Open Subtitles | نحنُ متخصصون في إبعاد كبار السن من ازعاج عائلاتهم ثم نفرج عنهم بلطف قبل أن يموتوا مباشرة |
Al igual que el sacrificio en El Arca, algunos deben morir hoy para que nuestra gente pueda sobrevivir. | Open Subtitles | مثل المنتخب علي سفينة الأرك البعض يجب أن يموتوا اليوم حتي يمكن لشعبنا أن ينجو |
No sé cuántos miles de árabes más tendrán que morir en nuestra región para que el representante de Israel considere que la situación es justa. | UN | لا أعرف كم من الآلاف يجب أن يموتوا في منطقتنا من العرب حتى يعتبر المدعي السابق أن الوضع أصبح عادلا بالنسبة إليه. |
Y no creo que una persona deba morir por el hecho de tener relaciones sexuales. | UN | ولا أعتقد أنهم ينبغي أن يموتوا لأنهم يمارسون الجنس. |
Cada vez que intento transformar un lobo en un vampiro híbrido, mueren durante la transición. | Open Subtitles | بكل مرة أحاول أن أحول مذؤوب إلى مصاص دماء هجين.. يموتوا أثناء التحول.. |
Si repasamos la historia, la mayoría de las personas murieron de la misma forma que mi tío. | TED | إذا نظرت عبر التاريخ، كان معظم الناس يموتوا كما مات عمي الأكبر. |
¡No sé si dan más asco muertos que vivos! | Open Subtitles | لا اعلم متى سيكونوا تعساء عندما يموتوا, ام عندما يبيدون جنسنا |
Es probable que más de 40 millones de personas mueran de hambre en África. | UN | إن أكثر من 40 مليون شخص من المحتمل أن يموتوا من الجوع في أفريقيا. |
Cierto, te contrataron para diagnosticar a la gente una vez ha muerto. | Open Subtitles | صحيح,لقد تم تعيينك كي تشخص الناس بعد ان يموتوا حقا |
El puede hacerlos felices de morir y Ellos morirán. | Open Subtitles | يستطيع أن يجعلهم سعداء بان يموتوا وسيموتون0 |
Bueno, es difícil sentir placer por el sufrimiento de otro una vez que muere. | Open Subtitles | حسنا, من الصعب الحصول على المتعة من آلام الاخرين بالذات عنما يموتوا |
Quien es herido levemente puede acabar muriendo a consecuencia de esa herida. | UN | وهناك، حتى من أصيبوا بجروح طفيفة يمكن أن يموتوا. |
Ellos no han muerto por actos terroristas, que todos reprobamos, ni por fenómenos de la naturaleza, que todos lamentamos. | UN | إنهم لم يموتوا بسبب الأعمال الإرهابية، التي ندينها جميعا، ولا بسبب الكوارث الطبيعية، التي نأسف جميعا لوقوعها. |
Para controlar las acciones de las personas momentos antes a sus muertes. | Open Subtitles | للتحكم بتصرفات الناس مباشرة قبل أن يموتوا |
Debería haber sabido que las Embrujadas no estaban muertas | Open Subtitles | كان يجب أن أعرف أن المسحورات . لم يموتوا حقاً |
Sus camaradas en la misma causa se aseguraron de que no murieran en vano. | UN | وكفل رفاقهم في القضية نفسها أنهم لم يموتوا عبثا. |