ويكيبيديا

    "يموتون بسبب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mueren por
        
    • mueren a causa
        
    • muere por
        
    • morir
        
    • morían debido a
        
    • están muriendo a causa
        
    • muriendo por
        
    • que mueren
        
    • mueren del
        
    • muriendo de
        
    • siguen muriendo
        
    La OIT ha informado de que todavía hay 240 millones de niños que trabajan, 180 millones que son explotados en forma intolerable, 8,4 millones que están atrapados en las redes de trata de personas y 22.000 niños que mueren por accidentes laborales. UN وأبلغت منظمة العمل الدولية أنه لا يزال 240 مليون بعملون، منهم 180 مليونا يتم استغلالهم بطريقة لا تحتمل، و 8.4 مليون يشتغلون في شبكات بيع الأفراد و 000 22 طفل يموتون بسبب الحوادث في العمل.
    Más de un 25% de todas las personas que mueren por causa de enfermedades no transmisibles sucumben a ellas en la plenitud de la vida. UN فأكثر من ربع من يموتون بسبب الأمراض غير المعدية يقضون في سن مبكرة.
    En un reciente informe de la Cruz Roja Británica también se señala que los iraquíes, sobre todo los niños, mueren a causa de la escasez de alimentos y medicamentos. UN كما أشار تقرير صدر مؤخرا للصليب اﻷحمر البريطاني إلى أن العراقيين وبشكل خاص اﻷطفال يموتون بسبب نقص التغذية واﻷمراض ﻷنهم محرومون من الغذاء والدواء الكافيين.
    Hoy, por primera vez en la historia, más gente muere por comer mucho que por comer poco, lo que es un logro sorprendente. TED واليوم ولأول مرة في التاريخ، الكثير يموتون بسبب كثرة تناول الطعام بدلا من قلة تناوله والذي يعتبر إنجازا مدهش
    ¿Saben cuántos niños de 12 y 13 años de las esquinas... he visto morir por una bolsita de diez centavos? Open Subtitles هل تعلمان كم عدد الأطفال الذين أعمارهم في ١٢ و١٣ رأيتُهم يموتون بسبب مقدار ضئيل من المال؟
    Exhortó pues a los participantes a no olvidar, en sus deliberaciones sobre dicha cuestión, la difícil situación del gran número de personas que morían debido a la falta de acceso a agua salubre o servicios de saneamiento apropiados. UN ولذا فقد حث المشاركين، وهم يناقشون هذه القضية، على ألا تغيب عن أذهانهم مأساة الكثيرين من السكان الذين يموتون بسبب عدم حصولهم على المياه النظيفة أو الإصحاح الكافي.
    Muchos están muriendo a causa de todas esas pandemias, El VIH, la malaria, la pobreza, no ir a la escuela. TED العديد منهم يموتون بسبب الاوبئة الايدز ,الملاريا ,الفقر لايذهبون الى المدرسة
    Hay más guerras. Y hay más gente muriendo por causas simples. TED وهناك الكثير من الاشخاص الذين يموتون بسبب اسباب تافهة يوما بعد يوم
    Esto se traduce en más de 56 000 personas que mueren violentamente cada año. TED بمعنى آخر ما يزيد عن 56,000 برازيلي يموتون بسبب العنف كل عام.
    Menos niños mueren antes de cumplir los 5 años de edad que nunca antes; más niñas y niños asisten a la escuela que nunca antes; menos niños contraen enfermedades infecciosas o mueren del SIDA o el sarampión que hace un decenio. UN وقد انخفض عدد الأطفال الذين يموتون قبل بلوغ عيد ميلادهم الخامس عما كان عليه في أي وقت مضى؛ وإن عدد البنات والأولاد الذين هم في المدرسة الآن أكثر مما كان عليه في أي وقت مضى؛ وإن عدد الأطفال الذين يصابون بأمراض معدية أو يموتون بسبب الإيدز أو الحصبة أقل كثيراً مما كان عليه قبل عقد من الزمان.
    Se constató que los niños estaban muriendo de diarrea y que sus defensas inmunológicas eran bajas debido, en gran parte, a la malnutrición. UN فوُجد أن الأطفال يموتون بسبب الإسهال، وأن قوى الدفاع المناعي لديهم منخفضة، وأن ذلك يرجع إلى حد كبير لسوء التغذية.
    Millones de ellas siguen muriendo de hambre, desnutrición y enfermedades. UN ولا يزال الملايين يموتون بسبب الجوع وسوء التغذية والأمراض، وهذه المآسي تقلقنا جميعا.
    Pedí a la gente que viniera a ayudar, casi se mueren por eso. Open Subtitles طلبت مجيء الناس للمساعدة، فكادوا يموتون بسبب طلبي؟
    Cada año mueren por enfermedades debidas a deficiencias en materia de alcantarillado y aguas negras aproximadamente 5,2 millones de personas, entre ellas 4 millones de niños. UN وهناك كل سنة نحو ٢,٥ ملايين نسمة من بينهم ٤ ملايين من اﻷطفال يموتون بسبب اﻷمراض الناجمة عن الافتقار إلى سبل الصرف المائي وإلى المجارير.
    No podemos cruzarnos de brazos y mirar cómo nuestras comunidades isleñas desaparecen silenciosamente bajo las olas del aumento del nivel del mar, nuestras aldeas quedan destruidas por ciclones cada vez más fuertes o nuestros niños mueren a causa de nuevas enfermedades virulentas. UN ولا نستطيع أن نراقب دون حراك مجتمعاتنا المحلية الجزرية تختفي في هدوء تحت أمواج مستوى البحر المرتفع، ونشاهد قرانا وهي تتمزق بفعل الأعاصير الحلزونية المتزايدة العنف أو نشاهد أطفالنا وهم يموتون بسبب أمراض فتاكة جديدة.
    Algunos mueren a causa de esto y es realmente triste. Open Subtitles الكثير يموتون بسبب الفقر وهذا حزين
    ¿Es posible que no te importe cuánta gente muere por los negocios que haces? Open Subtitles هل من المعقول أنك لا تكترث لعدد من يموتون بسبب صفقاتك
    No obstante, la distribución demográfica de las muertes no está clara, ya que las personas que padecen enfermedades no transmisibles suelen morir jóvenes: cada año mueren 9 millones de personas menores de 60 años. UN بيد أن عدد المتوفين بسبب هذه الأمراض ليس بيّنا بالفعل من الناحية الديمغرافية، فالأشخاص الذين يموتون بسبب هذه الأمراض غالبا ما يموتون في سن مبكرة، منهم 9 ملايين دون سنّ الستين.
    Exhortó pues a los participantes a no olvidar, en sus deliberaciones sobre dicha cuestión, la difícil situación del gran número de personas que morían debido a la falta de acceso a agua salubre o servicios de saneamiento apropiados. UN ولذا فقد حث المشاركين، وهم يناقشون هذه القضية، على ألا تغيب عن أذهانهم مأساة الكثيرين من السكان الذين يموتون بسبب عدم حصولهم على المياه النظيفة أو الإصحاح الكافي.
    En ese sentido, no sólo nos estamos refiriendo al petróleo y otros recursos energéticos: hay personas que también están muriendo a causa de conflictos locales vinculados a la falta de agua potable. UN ولا نتكلم هنا عن النفط ومصادر الطاقة الأخرى فحسب، بل أيضا عن الناس الذين يموتون بسبب صراعات محلية متعلقة بنقص مياه الشرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد