El OOPS mantendrá los demás servicios que viene prestando desde hace unos 50 años. | UN | وستواصل اﻷونروا تقديم الخدمات اﻷخرى التي ظلت تقدمها لما يناهز ٥٠ عاما. |
Sin embargo, la disponibilidad de locales provisionales reduciría el costo de remodelación del proyecto básico en unos 103 millones de dólares. | UN | غير أن توافر الحيز البديل من شأنه أن يخفض من تكلفة الإصلاح الأساسية بمبلغ يناهز 103 ملايين دولار. |
Al fin de 1995, el Fondo General, que financia las actividades del presupuesto ordinario, registrará un déficit, de aproximadamente 240 millones de dólares. | UN | فالصندوق العام، الذي يمول أنشطة الميزانية العادية، يتوقع له أن يشهد، في نهاية عام ١٩٩٥، عجزا يناهز ٢٤٠ مليون دولار. |
Las dos terceras partes de esta cantidad deberían provenir de los recursos internos de los países en desarrollo, una tercera parte aproximadamente, de fuentes externas. | UN | ومن الواجب أن يتأتى ثلثا هذه اﻷموال من الموارد الداخلية للبلدان النامية، على أن يتحقق ما يناهز الثلث من موارد خارجية. |
Entre ellos figuraban casi 1.900 refugiados, 28.900 solicitantes de asilo rechazados y unas 300 personas que aguardaban una decisión que determinara su condición de refugiados. | UN | وشمل هذا العدد ما يناهز ٠٠٩ ١ لاجئ، و٠٠٩ ٨٢ ملتمس لجوء رفضت التماساتهم، ونحو ٠٠٣ شخص في انتظار تحديد مركزهم. |
En 1996 se había establecido una asociación de estudiantes que había participado en cerca de 50 misiones espaciales. | UN | وقد أنشئت رابطة فضائية طُلابية في عام 1996، وشاركت في ما يناهز 50 بعثة فضائية. |
alrededor de las dos terceras partes de esos usuarios viven en zonas rurales, y el resto fundamentalmente en municipios más pequeños. | UN | ويعيش ما يناهز ثلثي هؤلاء المستخدمين في المناطق الريفية، بينما تعيش البقية بصورة أساسية في بلديات أقل حجما. |
La ONUDI ha participado hasta ahora en la elaboración de unos 20 programas integrados. | UN | وقد ساعدت اليونيدو حتى اليوم في صوغ ما يناهز 20 برنامجا متكاملا. |
Una excavación de unos 10 cm de profundidad en promedio debería ser suficiente para eliminar la capa superficial muy contaminada. | UN | ومن المفترض أن يكون متوسط عمق الحفر الذي يناهز 10 سنتمترات مناسباً لإزالة الطبقة السطحية العالية التلوث. |
Durante los tres últimos decenios, Mongolia recibió asistencia en concepto de cooperación técnica por valor de unos 9,8 millones de dólares. | UN | وخلال العقود الثلاثة الماضية، تلقت منغوليا مساعدة في إطار التعاون التقني تبلغ قيمتها ما يناهز 9.8 مليون دولار. |
:: Libramiento de aproximadamente 70.000 pagos de nómina a unos 6.000 funcionarios financiados con cargo a cuentas de mantenimiento de la paz | UN | :: تنفيذ 000 70 عملية دفع مرتبات لعدد يناهز 000 6 من الموظفين الممولة وظائفهم من حسابات حفظ السلام |
Del total de la población de Samoa, aproximadamente el 73% de la población femenina y el 69% de la masculina han recibido educación formal. | UN | وقد تلقى التعليم الرسمي ما يناهز 73 في المائة من مجموع سكان ساموا الإناث و 69 في المائة من الذكور. |
Se destinarán aproximadamente 17 millones de dólares por año a financiar una variedad de programas y proyectos significativos en esta esfera. | UN | وسيجري تخصيص ما يناهز 17 مليون دولار سنوياً لتمويل مجموعة متنوعة من البرامج والمشاريع البناءة في هذا الميدان. |
vi. Programas sobre técnicas de negociación y solución de conflictos en colaboración para el personal de todas las categorías, para aproximadamente 700 participantes; | UN | ' 6` تنفيذ برامج لبناء مهارات التفاوض الجماعي وحل النزاعات على جميع المستويات وذلك من أجل ما يناهز 700 مشارك؛ |
casi la mitad de los actos terroristas perpetrados en la Federación de Rusia han tenido lugar en esa región. | UN | فما يناهز نصف العدد الإجمالي للجرائم ذات الطابع الإرهابي في الاتحاد الروسي يحدث في هذه المنطقة. |
los agricultores afectados siguen tratando de encontrar medios de subsistencia alternativos a aquellos de los que dependieron durante casi 100 años. | UN | ولا يزال المزارعون المتضررون يحاولون البحث عن بدائل لسبل العيش التي كانوا يعتمدون عليها لما يناهز 100 عام. |
El número total de niños que se han de examinar en los tres Estados asciende a cerca de 75.000. | UN | والعدد اﻹجمالي لﻷطفال الذين سيتم فحصهم في الدول الثلاث جميعا يناهز ٠٠٠ ٥٧. |
Quedaron destruidas cerca de 22 hectáreas de cultivos de cereales y un gran número de vehículos agrícolas fueron dañados en forma irreparable. | UN | كما اتلفت محاصيل الحبوب فيما يناهز ٢٢ هكتارا من اﻷراضي، وألحقت اضرار لا يمكن اصلاحها بعدد كبير من المركبات الزراعية. |
Para fines de año, los donantes habían aportado 162,6 millones de dólares, que equivalían a alrededor del 50% de los recursos solicitados en el llamamiento. | UN | وبحلول نهاية السنة، قدّمت الجهات المانحة تمويلا قيمته 162.6 مليون دولار، أو ما يناهز نسبة 50 في المائة من مبلغ النداء. |
Una parte significativa, alrededor del 50%, se distribuye por vías multilaterales. | UN | ويوزع جزء كبير من المساعدة الانمائية النرويجية، يناهز ٥٠ في المائة، عبر القنوات المتعددة اﻷطراف. |
En torno a 60.000 personas, aproximadamente un 25% de la población palestina de Jerusalén Oriental, corre el riesgo de perder sus hogares. | UN | بل إن ما يناهز 000 60 من السكان، أي حوالي ربع السكان الفلسطينيين بالقدس الشرقية، يتهددهم خطر فقد منازلهم. |
En las reclamaciones se pide indemnización por un importe inicial aproximado de 8.575.069.804 dólares de los Estados Unidos ( " dólares de los EE.UU " ). | UN | ويلتمس في هذه المطالبات تعويض يناهز مبلغه الأصلي 804 069 575 8 من دولارات الولايات المتحدة. |
Como es conocido, mi país, el Uruguay, viene teniendo una muy importante presencia en las operaciones de mantenimiento de la paz desde los orígenes de éstas, habiendo intervenido en 16 misiones con un total cercano a los 10.000 hombres y varias pérdidas de vidas humanas. | UN | وكما هو معروف كان لبلدي، أوروغواي، تواجد ملموس في عمليات حفظ السلام، منذ بدئها، إذ شارك في ١٦ بعثة، بمجموع يناهز ٠٠٠ ١٠ رجل، وتحمﱠل بعض الخسائر في اﻷرواح البشرية. |
Las reservas centrales de emergencia del ACNUR están listas para atender a prácticamente todas las necesidades de hasta 500.000 personas. | UN | ووضِع مخزون الطوارئ المركزي للمفوضية في المتناول للاستجابة لما يقرب جميع احتياجات ما يناهز 000 500 شخص. |