ويكيبيديا

    "ينبغي أن تتسم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • deben ser
        
    • debería ser
        
    • deberían ser
        
    • debía ser
        
    • debían ser
        
    • deberían tener
        
    • deben caracterizarse por
        
    • deberían caracterizarse por
        
    • tenían que estar caracterizados por
        
    Además, los esfuerzos encaminados a aumentar el aprovechamiento eficaz de los sistemas de transporte de tránsito deben ser sostenibles. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتسم الجهود الرامية إلى زيادة الاستخدام الفعال لنظم النقل العابر بالاستدامة.
    También deben ser transparentes y accesibles a todos los interesados. UN كما ينبغي أن تتسم برامج التقييم تلك بالشفافية وأن تكون في متناول جميع اﻷطراف المعنيين.
    Otra delegación señaló que la formulación de los informes debería ser más analítica y centrada en los resultados. UN ولاحظ وفد آخر أنه ينبغي أن تتسم التقارير بمزيد من التحليل وأن تكون معنية بالنتائج.
    67. Las políticas reglamentarias deberían ser flexibles para reducir al mínimo las injerencias en el uso y la gestión de Internet. UN 67- ينبغي أن تتسم السياسات التنظيمية بالمرونة من أجل تقليص التدخل في استعمال وإدارة الإنترنت أكثر ما يمكن.
    Ante todo, se explicó a los representantes residentes que la actividad que emprendían debía ser de naturaleza estratégica. UN وأهم من ذلك أنه أوضِح للممثلين المقيمين أن العملية التي يضطلعون بها ينبغي أن تتسم بالطابع الاستراتيجي.
    iv) Los mecanismos de la cooperación debían ser transparentes. UN ' ٤ ' أنه ينبغي أن تتسم ترتيبات التعاون بالشفافية.
    Por lo tanto, no surge con claridad el carácter supletorio que deberían tener algunas disposiciones en el proyecto de artículos si se decidiera darle la forma de convención marco. UN ولذلك فإن الطابع المكمل الذي ينبغي أن تتسم به بعض أحكام مشروع المواد اذا ما تعذر أن يتخذ شكل الاتفاقية اﻹطارية، لا يبدو واضحا.
    Dichos programas de evaluación deben ser transparentes y accesibles a todos los interesados. UN كما ينبغي أن تتسم برامج التقييم تلك بالشفافية وأن تكون في متناول جميع اﻷطراف المعنيين.
    Las medidas de protección son y deben ser discrecionales y urgentes. UN لذا ينبغي أن تتسم تدابير الحماية بالسرية والاستعجال.
    En particular, las políticas con respecto a las inmigrantes deben ser más proactivas. UN وأضافت أن السياسات المتعلقة بالمهاجرات على وجه الخصوص ينبغي أن تتسم بمزيد من روح المبادرة.
    Ahora bien, las normas revisadas y su aplicación deben ser suficientemente flexibles para tener en cuenta las circunstancias nacionales. UN ومع ذلك، ينبغي أن تتسم المعايير المنقحة وتنفيذها بالمرونة الكافية كي تراعي الظروف المحلية.
    La pedagogía. Los ambientes de aprendizaje deben ser activos y participativos y, especialmente en los primeros años, ofrecer actividades y formas de participación lúdicas. UN أصول التعليم والتدريس: ينبغي أن تتسم بيئات التعلم بالنشاط والمشاركة، وأن توفر، خاصة في السنوات المبكرة، أنشطة للعب وأشكالاً للمشاركة؛
    Por último, la perspectiva que se adopte debería ser dinámica y ecléctica, de modo que el sector pueda aprovechar los cambios técnicos que se produzcan. UN وأخيرا، ينبغي أن تتسم الرؤية بالدينامية والانتقائية، لكي تستفيد الصناعة من التغير التقني.
    Varios oradores dijeron que el proceso de la asociación debería ser más integrador y abierto. UN وقال عدّة متكلمين إنّ عملية الشراكة ينبغي أن تتسم بقدر أكبر من الشمول والانفتاح.
    Varios oradores dijeron que el proceso de la asociación debería ser más integrador y abierto. UN وقال عدّة متكلمين إنّ عملية الشراكة ينبغي أن تتسم بقدر أكبر من الشمول والانفتاح.
    66. Las políticas reglamentarias deberían ser flexibles para reducir al mínimo las injerencias en el uso y la gestión de Internet. UN 66- ينبغي أن تتسم السياسات التنظيمية بالمرونة من أجل تقليص التدخل في استعمال وإدارة الإنترنت أكثر ما يمكن.
    21. Las organizaciones regionales para la pesca deberían ser transparentes. UN ١٢ - ينبغي أن تتسم المنظمات الاقليمية لمصائد اﻷسماك بالوضوح.
    Al mismo tiempo, se destacó también que el proceso de reunión y tratamiento de datos para utilizar estos modelos debía ser rentable, y de ahí la necesidad de reunirlos nacional, regional e internacionalmente de forma coordinada. UN وفي نفس الوقت، ركّز على أن عملية جمع البيانات وتجهيزها لاستخدام هذه النماذج ينبغي أن تتسم بفاعلية التكلفة، وبالتالي من الضروري تنسيق جهود جمع البيانات على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية.
    El observador de Malta opinó que el Comité debía ser más representativo, transparente y pragmático. UN ٣٥ - وأعرب المراقب عن مالطة عن رأي مفاده أنه ينبغي أن تتسم اللجنة بطابع تمثيلي أكبر، وأكثر شفافية وبراغماتية.
    La oradora afirmó que las aptitudes y competencias de los equipos de apoyo a los países debían ser tanto integrales como especializadas. UN وقالت إن مهارات وكفاءات أفرقة الدعم القطري ينبغي أن تتسم باتساع النطاق والتركيز معا.
    15. Al señalar al OSACT con toda precisión el tipo de información que necesita, el OSE tal vez desee indicar la extensión que deberían tener las comunicaciones nacionales en el futuro. UN ٥١- وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ، وهي توضح للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية نوع المعلومات التي تحتاج اليها، في أن تبين مدى الشمول الذي ينبغي أن تتسم به البلاغات الوطنية مستقبلا.
    Esas consultas deben caracterizarse por el mismo clima positivo y espíritu constructivo que tuvo el reciente examen de la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وأضافت أن هذه المشاورات ينبغي أن تتسم بنفس المناخ الإيجابي وبالروح البناءة اللذين تميز بهما الاستعراض الأخير لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    A nuestro juicio, ambos aumentos deberían caracterizarse por una presencia importante de los países en desarrollo. UN وفي رأينا، ينبغي أن تتسم الزيادة بفئتيها بوجود ملموس للبلدان النامية.
    El orador que formuló esa pregunta dijo que los enfoques eficaces de carácter voluntario, tales como las asociaciones, tenían que estar caracterizados por la coherencia, la transparencia, la rendición de cuentas y la sostenibilidad, incluso mediante las debidas consultas con los gobiernos anfitriones para asegurar que las actividades se ajustaran a las necesidades y políticas nacionales. UN 92 - وقال المتكلّم الذي طرح السؤال إنّ النهوج الطوعية الفعالة مثل الشراكات ينبغي أن تتسم بالاتّساق والشفافية والمساءلة والاستدامة، وذلك عبر جملة من الأمور منها إجراء المشاورات الواجبة مع الحكومات المضيفة لضمان توافق الأنشطة مع الاحتياجات والسياسات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد