ويكيبيديا

    "ينبغي أن تتضمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • deben incluir
        
    • deberían incluir
        
    • debería incluir
        
    • debe incluir
        
    • En
        
    • deben contener
        
    • debería contener
        
    • deberán incluir
        
    • debe contener
        
    • deberá contener
        
    • deberían contener
        
    • debía incluir
        
    • debía contener
        
    • deberá incluir
        
    • deberán contener
        
    Las estrategias que han de seguirse En el marco de estos programas para alcanzar un suministro energético sostenible En el futuro deben incluir los siguientes elementos: UN وفي هذه البرامج، ينبغي أن تتضمن الاستراتيجيات التي يتعين اتباعها لتحقيق مستقبل مستدام للطاقة العناصر التالية:
    Otra delegación observó que los memorandos de entendimiento que había propuesto también deberían incluir un calendario de pagos. UN ولاحظ وفد آخر أن مذكرات التفاهم التي اقترحها ينبغي أن تتضمن كذلك جدولا زمنيا للدفع.
    Las oficinas exteriores que respondieron dijeron que En las directrices se debería incluir más información sobre la colaboración con otros organismos y sobre actividades económicas para la mujer. UN وذكرت المكاتب الميدانية التي قدمت ردودا أن المبادئ التوجيهية ينبغي أن تتضمن مزيدا من المعلومات عن التعاون مع الوكالات اﻷخرى وعن اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة.
    El Comité subraya que esa estrategia debe incluir la participación de los niños. UN وتشدد اللجنة على أنه ينبغي أن تتضمن تلك الاستراتيجية مشاركة الأطفال.
    En esas actividades a nivel nacional debería incluirse una evaluación del desempeño de los donantes. UN كما ينبغي أن تتضمن هذه العمليات على الصعيد القطري تقييما لأداء الجهات المانحة.
    Por tal motivo, los informes del Secretario General deben contener la información requerida. UN ولذا، فإن تقارير الأمين العام ينبغي أن تتضمن المعلومات اللازمة.
    Asimismo, dicho tratado debería contener un mecanismo de verificación fiable que no excluyera las existencias actuales. UN وحتى يصبح تلك المعاهدة معناها، ينبغي أن تتضمن آلية موثوقا بها للتحقق لا تستثني المخزونات القائمة.
    Las estrategias que han de seguirse En el marco de estos programas para alcanzar un suministro energético sostenible En el futuro deben incluir los siguientes elementos: UN وفي هذه البرامج، ينبغي أن تتضمن الاستراتيجيات التي يتعين اتباعها لتحقيق مستقبل مستدام للطاقة العناصر التالية:
    iii) Los estados financieros deben incluir información clara y concisa acerca de todas las principales políticas contables que se han utilizado; UN `3 ' ينبغي أن تتضمن البيانات المالية كشفا واضحا ودقيقا لجميع السياسات المحاسبية الهامة المستخدمة؛
    :: En los presupuestos de los proyectos se deben incluir los gastos de apoyo a programas financiados por cada entidad y cuenta En relación con los aumentos de la eficiencia; UN :: ينبغي أن تتضمن ميزانيات المشاريع تكاليف دعم البرنامج التي بها كل كيان وحسابا للزيادات المحققة في الكفاءة؛
    Sin embargo, los enfoques que aspiren a tener éxito deberían incluir, En principio: UN ولكن، من حيث المبدأ، ينبغي أن تتضمن النُهُج الناجحة ما يلي:
    En particular, los documentos de proyectos deberían incluir una exposición de las necesidades previstas de los organismos de ejecución. UN وقبل كل شيء، ينبغي أن تتضمن الوثائق المتعلقة بالمشاريع بيانا بالمتطلبات المتوقعة من الوكالات المنفذة.
    Así pues, este programa de acción internacional no debería incluir solamente elementos políticos, sino también instrumentos jurídicamente vinculantes. UN ومن ثم ينبغي أن تتضمن خطة العمل الدولية هذه أيضا صكوكا ملزمة قانونا وليس مجرد عناصر سياسية.
    Así pues, el próximo documento sobre el presupuesto de la Base debería incluir información sobre la aplicación de las peticiones de la Comisión. UN لذلك ينبغي أن تتضمن وثيقة الميزانية التالية بشأن القاعدة معلومات عن تنفيذ طلبات اللجنة.
    iii) En los estados financieros se debe incluir una indicación clara y concisa de todas las normas de contabilidad más importantes que se hayan utilizado; UN ' ٣ ' ينبغي أن تتضمن البيانات المالية كشفا واضحا وموجزا عن جميع السياسات المحاسبية الهامة التي اتبعت؛
    iii) En los estados financieros se debe incluir una indicación clara y concisa de todas las normas de contabilidad más importantes que se hayan utilizado; UN ' ٣ ' ينبغي أن تتضمن البيانات المالية كشفا واضحا وموجزا عن جميع السياسات المحاسبية الهامة التي اتبعت؛
    iii) En los estados financieros deben consignarse con claridad y concisión todas las normas significativas de contabilidad que se hayan seguido; UN ' 3` ينبغي أن تتضمن البيانات المالية إفصاحا دقيقا وموجزا عن جميع السياسات المحاسبية الجوهرية التي جرى اتباعها؛
    Los informes al Comité deben contener información acerca de las medidas adoptadas para revisar, reconsiderar o retirar las reservas. Notas UN كما ينبغي أن تتضمن التقارير المقدمة الى اللجنة معلومات عن الاجراءات المتخذة لمراجعة التحفظات أو إعادة النظر فيها أو سحبها.
    Asimismo, dicho tratado debería contener un mecanismo de verificación fiable que no excluyera las existencias actuales. UN وحتى يصبح تلك المعاهدة معناها، ينبغي أن تتضمن آلية موثوقا بها للتحقق لا تستثني المخزونات القائمة.
    Cuando no exista esa legislación, los informes deberán incluir datos acerca de las medidas adoptadas por el Estado parte para aprobarla y ponerla En vigor. UN وفي حالة عدم وجود هذه التشريعات، ينبغي أن تتضمن التقارير معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لاعتماد هذه التشريعات وتنفيذها؛
    El programa de desarrollo debe contener medidas que aseguren el desarrollo sostenible de esas regiones. UN وخطة للتنمية ينبغي أن تتضمن تدابير لكفالة التنمية المستدامة لهذه المناطق.
    Al hacerlo, debe cuidarse de que la necesidad de mejorar los controles internos y aumentar considerablemente la eficiencia forme parte de la visión final, que deberá contener también un plan claro para su aplicación. Programas UN وينبغي عند قيامه بذلك، أن تشكل ضرورة تحسين الضوابط الداخلية وزيادة الكفاءة على نحو هام جزءا من الرؤية النهائية التي ينبغي أن تتضمن أيضا خطة واضحة لتنفيذها.
    - los objetivos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones deberían ser jurídicamente vinculantes, pero deberían contener considerables márgenes de seguridad; UN ● وجوب أن تكون اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات ملزمة قانونا ولكن ينبغي أن تتضمن هوامش أمن كبيرة
    Sin embargo, el Alto Comisionado ha considerado que este objetivo también debía incluir un componente de protección de los derechos humanos. UN ٢٨ - بيد أن المفوض السامي رأى أن هذه المبادرة ينبغي أن تتضمن أيضا جانبا لحماية حقوق اﻹنسان.
    156. Una segunda cuestión era si la futura convención debía contener una cláusula que excluyera la formulación de reservas. UN ١٥٦ - وتمثل السؤال الثاني فيما اذا كان ينبغي أن تتضمن الاتفاقية المقبلة حكما يستبعد تقديم التحفظات.
    Para que el tratado resulte valioso deberá incluir un mecanismo de verificación y abarcar las existencias actuales. UN ولكي تكون تلك المعاهدة ذات معنى، ينبغي أن تتضمن آلية للتحقق وأن تغطي المخزونات الموجودة.
    Las denuncias relativas a una falta de conducta o incapacidad de un magistrado deberán contener: UN ٨ - ينبغي أن تتضمن التظلمات المتعلقة بسوء سلوك قاض من القضاة أو تقصيره ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد