39. la UNCTAD deberá seguir centrándose en las repercusiones de la globalización en el desarrollo sostenible. | UN | 39- ينبغي أن يواصل الأونكتاد التركيز على آثار العولمة على التنمية المستدامة. |
Además, la UNCTAD deberá seguir analizando la inversión procedente de los países en desarrollo y los países con economías en transición y estudiar las posibilidades de intensificar la cooperación Sur-Sur. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يواصل الأونكتاد تحليل الاستثمار الوافد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن يستكشف إمكانية تعميق التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
A este respecto, la UNCTAD debería continuar incorporando la dimensión de género a su labor, incluido el programa de los países menos adelantados. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يواصل الأونكتاد إدراج البعد الجنساني في أعماله، بما فيها برنامج أقل البلدان نمواً. |
Además, la UNCTAD debería continuar su labor sobre los estudios de política sobre ciencia, tecnología e innovación para velar por que contribuyesen eficazmente al desarrollo, y especialmente al logro de los mencionados objetivos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يواصل الأونكتاد عمله في مجال عمليات استعراض السياسات العامة للعلم والتكنولوجيا والابتكار لضمان مساهمتها بفعالية في التنمية، وبخاصة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
- la UNCTAD debería seguir prestando y en lo posible aumentando su asistencia técnica y sus servicios de asesoramiento y capacitación en colaboración con otras organizaciones internacionales que trabajan en esta esfera. | UN | ● ينبغي أن يواصل الأونكتاد توفير المساعدة التقنية وخدمات المشورة والتدريب وأن يوسع نطاقها حيثما أمكن، وذلك بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في هذا الميدان. |
Por ende, la UNCTAD debía seguir fomentando y fortaleciendo la cooperación comercial y económica regional e interregional y la integración entre países en desarrollo. | UN | ولذلك ينبغي أن يواصل الأونكتاد تعزيز وتدعيم التجارة الأقاليمية والتعاون الاقتصادي والتكامل فيما بين البلدان النامية. |
157. la UNCTAD deberá proseguir su labor de análisis de políticas y de fomento de la capacidad en relación con los marcos reglamentarios prudenciales, el establecimiento de mercados competitivos de seguros y el desarrollo de recursos humanos. | UN | 157- ينبغي أن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بالتحليل السياساتي وبناء القدرات المتعلقين بالأطر التنظيمية التحوطية، وبإنشاء أسواق تأمين تنافسية، وتنمية الموارد البشرية. |
88. la UNCTAD debe continuar ofreciendo un foro para las deliberaciones intergubernamentales, con la participación de representantes del sector privado, sobre cuestiones relacionadas con la privatización, el fomento de la empresa y las corrientes de inversiones internacionales. | UN | ٨٨ - ينبغي أن يواصل اﻷونكتاد توفير محفل للمناقشات الحكومية الدولية، بمشاركة ممثلين من القطاع الخاص، فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالتحويل إلى القطاع الخاص وتنمية المشاريع والتدفقات الدولية للاستثمارات. |
A tal efecto, la UNCTAD debía continuar mejorando su capacidad interna de investigación y análisis. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي أن يواصل الأونكتاد تعزيز قدرته الداخلية في مجالي البحث والتحليل. |
102. la UNCTAD deberá seguir aprovechando su experiencia para mejorar la Iniciativa de biocomercio, que apoya el mercado en expansión de los productos y servicios de la biodiversidad producidos de manera sostenible. | UN | 102- ينبغي أن يواصل الأونكتاد الاستفادة من خبرته في دعم مبادرته المتعلقة بالتجارة البيولوجية والتي تقدم الدعم إلى السوق الناشئة لمنتجات وخدمات التنوع البيولوجي المنتجة بأسلوب مستدام. |
106. la UNCTAD deberá seguir desempeñando un papel destacado en el desarrollo y la ejecución de proyectos en el marco de la Ayuda para el Comercio. | UN | 106- ينبغي أن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بدور هام في وضع وتنفيذ المشاريع في إطار مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
147. la UNCTAD deberá seguir produciendo análisis de política general sobre el impacto que tiene la IED en el desarrollo. | UN | 147- ينبغي أن يواصل الأونكتاد إجراء تحليلات سياساتية لأثر الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية. |
En relación con éstos últimos, la UNCTAD debería continuar sus tareas innovadoras estudiando, por ejemplo, mecanismos pioneros como el canje de deuda por inversión en objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفيما يتعلق بهذه النقطة الأخيرة، ينبغي أن يواصل الأونكتاد أعماله الابتكارية بأن يبحث، على سبيل المثال، آليات ابتكارية مثل مقايضة الديون بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En lo que respecta al otro objetivo, la UNCTAD debería continuar su labor sobre la base de datos relativos a las medidas que afectan al comercio de servicios y tratar de incluir en ella las leyes y reglamentos que afectan al comercio de servicios de construcción. | UN | وفيما يتعلق بالهدف الآخر، ينبغي أن يواصل الأونكتاد العمل بشأن قاعدة البيانات المتعلقة بالتدابير التي تؤثر على تجارة الخدمات، كيما تُدرج فيها القوانين واللوائح التي تؤثر على التجارة في خدمات البناء. |
A este respecto, la UNCTAD debería continuar incorporando la dimensión de género a su labor, incluido el programa de los países menos adelantados. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يواصل الأونكتاد إدراج البعد الجنساني في أعماله، بما فيها البرنامج الخاص لأقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية. |
- la UNCTAD debería seguir aportando su contribución a las deliberaciones sobre posibles acuerdos internacionales sobre competencia, incluidas aportaciones relativas a las siguientes cuestiones: | UN | ● ينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم المساهمات في المداولات المتصلة باتفاقات دولية محتملة بشأن المنافسة، بما في ذلك ما يتصل منها بالبنود التالية: |
18. la UNCTAD debería seguir estudiando las cuestiones de la competencia, la competitividad y el desarrollo, haciendo especial hincapié en los siguientes aspectos: | UN | 18- ينبغي أن يواصل الأونكتاد دراسة قضايا المنافسة والقدرة التنافسية والتنمية مع التركيز بصورة خاصة على ما يلي: |
Además, la UNCTAD debía seguir ayudando a los países en desarrollo a diseñar políticas para abordar los problemas persistentes y nuevos del desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يواصل الأونكتاد مساعدة البلدان النامية في رسم السياسات للتصدي للتحديات المستمرة والناشئة التي تعترض سبيل التنمية. |
40. la UNCTAD deberá proseguir y desarrollar sus actividades de recogida y análisis de datos sobre inversión directa extranjera a fin de comprender mejor las relaciones existentes entre inversión, comercio y desarrollo y estudiar la contribución de los flujos de inversión al proceso de desarrollo. | UN | 40- ينبغي أن يواصل الأونكتاد أنشطته الخاصة بجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر وأن يطورها بُغية التوصل إلى فهم أفضل للعلاقات بين الاستثمار والتجارة والتنمية ودراسة إسهام التدفقات الاستثمارية في عملية التنمية. |
Para contribuir al debate sobre las cuestiones de comercio internacional, la UNCTAD debe continuar sus actividades en materia de leyes y políticas de competencia; comercio, medio ambiente y desarrollo; y servicios, en particular el uso de la base de datos MACS. | UN | وكإسهام في المناقشة المتعلقة بالقضايا المدرجة في جدول أعمال التجارة الدولية، ينبغي أن يواصل اﻷونكتاد أنشطته في ميادين قوانين وسياسات المنافسة؛ والتجارة والبيئة والتنمية؛ والخدمات، بما في ذلك استخدام قاعدة بيانات التدابير المؤثرة في تجارة الخدمات MAST. |
A tal efecto, la UNCTAD debía continuar mejorando su capacidad interna de investigación y análisis. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي أن يواصل الأونكتاد تعزيز قدرته الداخلية في مجالي البحث والتحليل. |
155. la UNCTAD debe proseguir su labor analítica [y su asistencia técnica] para desarrollar infraestructuras financieras y servicios que respondan a las necesidades de las microempresas, inclusive en las esferas del microcrédito, los seguros y el ahorro. | UN | 155- ينبغي أن يواصل الأونكتاد أعماله التحليلية والمساعدة التقنية بشأن تطوير الهياكل الأساسية المالية والخدمات التي تستجيب لاحتياجات المشاريع البالغة الصغر بما في ذلك مجالات الائتمان والتأمين والادخار المتصلة بالمشاريع البالغة الصغر. |
Era posible aumentar la eficiencia de estas actividades aplicando tecnologías de la información y la UNCTAD debería proseguir su labor en materia de financiación electrónica para el fomento de la empresa. | UN | وقال إنه يمكن زيادة كفاءة هذه الأنشطة بتطبيق تكنولوجيا المعلومات، وإنه ينبغي أن يواصل الأونكتاد أعماله بشأن التمويل الإلكتروني لتنمية المشاريع. |