ويكيبيديا

    "ينبغي تعزيز التعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • debe reforzarse la cooperación
        
    • debe promoverse la cooperación
        
    • debería reforzarse la cooperación
        
    • es necesario reforzar la cooperación
        
    • debe fortalecerse la cooperación
        
    • debería fortalecerse la cooperación
        
    • hay que fortalecer la cooperación
        
    • debería promoverse la cooperación
        
    • deberá fortalecerse la cooperación
        
    • es preciso reforzar la cooperación
        
    • es preciso fortalecer la cooperación
        
    • debería intensificarse la cooperación
        
    • se reforzará la cooperación
        
    • debía fortalecerse la cooperación
        
    • se debe fomentar la cooperación
        
    debe reforzarse la cooperación internacional, en la forma de intercambio de información y operaciones conjuntas. UN ينبغي تعزيز التعاون الدولي، على شكل تبادل المعلومات والعمليات المشتركة.
    Asimismo, debe promoverse la cooperación internacional para acelerar las actividades de remoción de minas a fin de reducir el número de víctimas civiles y crear programas nacionales de remoción de minas sostenibles. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تعزيز التعاون الدولي لتسريع أنشطة إزالة الألغام للحد من الخسائر بين المدنيين ولوضع برامج محلية مستدامة لإزالة الألغام.
    Tema 3 - Determinación de las esferas en que debería reforzarse la cooperación técnica UN البند ٣: تحديد المجالات التي ينبغي تعزيز التعاون التقني فيها
    es necesario reforzar la cooperación entre las instituciones y diversos interesados para enfrentar esos problemas de una forma colaborativa e integrada. UN ومن ثم، ينبغي تعزيز التعاون بين المؤسسات وسائر الجهات المعنية في التصدي لهذه المسائل، بطريقة تعاونية ومتكاملة.
    No obstante, estamos convencidos de que debe fortalecerse la cooperación práctica entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales europeas, especialmente la OSCE y el Consejo de Europa, para la promoción y protección de los derechos humanos. UN وبالرغم من ذلك، فإننا على اقتناع بأنه ينبغي تعزيز التعاون العملي بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية اﻷوروبية، وبخاصة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    debería fortalecerse la cooperación internacional para el desarrollo sostenible a fin de apoyar y complementar los esfuerzos de esos países. UN كما ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال التنمية المستدامة بغية دعم وتكملة جهود أقل البلدان نموا.
    En consecuencia, hay que fortalecer la cooperación y la coordinación de las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para la ejecución del Nuevo programa. UN لذلك ينبغي تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ البرنامج الجديد.
    De conformidad con los resultados del examen a mitad de período del Programa de Acción, debería promoverse la cooperación Sur-Sur a fin de aumentar el comercio regional y subregional para proporcionar a los PMA acceso a los mercados de los países vecinos. UN وتمشيا مع النتائج التي أسفر عنها الاستعراض العالمي في منتصف المدة لبرنامج العمل، ينبغي تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب لزيادة التجارة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية بقيام البلدان المجاورة ﻷقل البلدان نموا بتوفير فرص لوصول هذه اﻷخيرة إلى أسواقها.
    2. A los efectos de este artículo, deberá fortalecerse la cooperación internacional.] UN ٢- ولﻷغراض الواردة في هذه المادة، ينبغي تعزيز التعاون الدولي.[
    Por ello, es preciso reforzar la cooperación entre los gobiernos y, en particular, entre las autoridades de los Estados encargados de adoptar medidas de seguridad con objeto de detener y procesar a los terroristas. UN ولهذا ينبغي تعزيز التعاون بين الحكومات وخاصة فيما بين سلطات الدول المعنية باﻷمن، حتى يتسنى إلقاء القبض على اﻹرهابيين وإحالتهم إلى العدالة.
    14. es preciso fortalecer la cooperación directa entre las organizaciones internacionales, las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG locales a fin de que las actividades de promoción de los derechos de las personas pertenecientes a minorías sean más eficaces a nivel local y regional. UN 14- ينبغي تعزيز التعاون المباشر بين المنظمات الدولية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية المحلية، من أجل زيادة التأثير في عملية تعزيز حقوق الأقليات محلياً وإقليمياً.
    35. Consideró que debería intensificarse la cooperación y la coordinación institucionales entre la UNCTAD y el PNUMA. UN ٣٥ - وعبر عن شعوره بأنه ينبغي تعزيز التعاون المؤسسي والتنسيق بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    En consecuencia, debe reforzarse la cooperación internacional en la transferencia y difusión de las TIC. UN ولذلك فإنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي بشأن نقل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونشرها.
    12. Considerando los muchos aspectos comunes de la vulnerabilidad a los desastres entre los países de una misma región o subregión, debe reforzarse la cooperación entre ellos aplicando las siguientes medidas: UN ١٢ - نظرا إلى الجوانب الكثيرة المشتركة لقابلية التأثر بالكوارث بين بلدان نفس اﻹقليم أو اﻹقليم الفرعي، ينبغي تعزيز التعاون بين هذه البلدان بتنفيذ اﻹجراءات التالية:
    Considerando los muchos aspectos comunes de la vulnerabilidad a los desastres entre los países de una misma región o subregión, debe reforzarse la cooperación entre ellos aplicando las siguientes medidas: UN نظرا للجوانب الكثيرة المشتركة لسرعة التأثر بالكوارث بين بلدان نفس اﻹقليم أو اﻹقليم الفرعي، ينبغي تعزيز التعاون بين هذه البلدان بتنفيذ اﻹجراءات التالية:
    b) debe promoverse la cooperación entre el gobierno y el sector privado, en particular mediante educación, capacitación y el intercambio de información; UN (ب) ينبغي تعزيز التعاون بين الحكومة والقطاع الخاص في مجالات منها التثقيف والتدريب وتشاطر المعلومات؛
    1. Afirma que los avances científicos y tecnológicos deben emplearse en beneficio de toda la humanidad para promover el desarrollo económico y social sostenible de todos los Estados y salvaguardar la seguridad internacional, y que debe promoverse la cooperación internacional en el empleo de la ciencia y la tecnología mediante la transferencia y el intercambio de conocimientos técnicos para fines pacíficos; UN ١ - تؤكد أن المنجزات العلمية والتكنولوجية ينبغي أن تستخدم لمنفعة البشرية بأسرها من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لجميع الدول وصيانة اﻷمن الدولي، وأنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام العلم والتكنولوجيا من خلال نقل وتبادل التقنيات التكنولوجية من أجل اﻷغراض السلمية؛
    Determinación de las esferas en que debería reforzarse la cooperación técnica UN تحديد المجالات التي ينبغي تعزيز التعاون التقني فيها
    Por último, es necesario reforzar la cooperación financiera y técnica a fin de reducir el desfase de los países en desarrollo en educación e investigación sobre ciencia y tecnología. UN وأخيراً، ينبغي تعزيز التعاون المالي أو التقني من أجل سد الفجوة في التعليم والبحث في مجال العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية.
    En este sentido, debe fortalecerse la cooperación internacional y garantizarse la participación universal. UN وفي هذا الشأن، ينبغي تعزيز التعاون الدولي وضمان المشاركة العالمية.
    debería fortalecerse la cooperación internacional para el desarrollo sostenible a fin de apoyar y complementar los esfuerzos de esos países. UN كما ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال التنمية المستدامة بغية دعم وتكملة جهود أقل البلدان نموا.
    En consecuencia, hay que fortalecer la cooperación y la coordinación de las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para la ejecución del Nuevo programa. UN ولذلك ينبغي تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ البرنامج الجديد.
    b) debería promoverse la cooperación entre los Estados Miembros y aumentar el volumen de información que se intercambia. UN (ب) ينبغي تعزيز التعاون بين الدول وزيادة مستوى تبادل المعلومات.
    2. A los efectos de este artículo, deberá fortalecerse la cooperación internacional. UN ٢- ولﻷغراض الواردة في هذه المادة، ينبغي تعزيز التعاون الدولي.
    De todas maneras, para que la Plataforma de Acción de Beijing pueda aplicarse efectivamente en los países en transición, es preciso reforzar la cooperación internacional y colaborar con los esfuerzos de estos países, de conformidad con las disposiciones de las resoluciones 50/203 y 51/69 de la Asamblea General y de la Plataforma de Acción. UN ومهما يكن اﻷمر، فلكيما يطبق منهاج عمل بيجين بفعالية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال، ينبغي تعزيز التعاون الدولي ودعم جهود هذه البلدان، وفقا ﻷحكام قراري الجمعية العامة ٥٠/٢٠٣ و ٥١/٦٩ ومنهاج العمل.
    es preciso fortalecer la cooperación internacional en las esferas del acceso a la tecnología y los conocimientos especializados con el fin de ampliar el acceso de los países en desarrollo a tecnologías apropiadas, especialmente las relativas a la salud, las comunicaciones y la lucha contra el cambio climático. UN 79 - ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجالات الحصول على التكنولوجيات والدراية الفنية لزيادة حصول البلدان النامية على التكنولوجيات المناسبة، بما فيها تلك التي تتعلق بالصحة والاتصالات ومكافحة تغير المناخ.
    16. Por otro lado, debería intensificarse la cooperación internacional para promover la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 16- وبالمقابل ينبغي تعزيز التعاون الدولي الرامي إلى النهوض بالاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Además de las cooperaciones específicas definidas en los diferentes subprogramas, se reforzará la cooperación con el PNUD. UN 83 - وعلاوة على أنشطة التعاون المحددة المبينة في إطار مختلف البرامج الفرعية، ينبغي تعزيز التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    debía fortalecerse la cooperación entre países productores y países importadores; UN ينبغي تعزيز التعاون بين البلدان المنتجة وتلك المستوردة؛
    34. se debe fomentar la cooperación económica entre países en desarrollo para aumentar la colaboración en el mundo en desarrollo y fortalecer el poder de negociación de éste con el mundo industrializado. UN ٣٤ - وأضاف أنه ينبغي تعزيز التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية من أجل زيادة الشراكة في العالم النامي وتقوية القدرة على المساومة مع العالم الصناعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد