ويكيبيديا

    "ينبغي توسيع نطاق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • deberían ampliarse
        
    • deben ampliarse
        
    • se debería ampliar
        
    • debería ampliarse la
        
    • debe ampliarse el ámbito
        
    • debía ampliarse su alcance
        
    • ampliar los
        
    • el alcance del
        
    • debe ampliarse la
        
    • habría que ampliar
        
    • necesario hacer extensivo
        
    • debería ampliarse el alcance
        
    A juicio de la OSSI, estas iniciativas deberían ampliarse e intensificarse. UN ويرى المكتب أنه ينبغي توسيع نطاق هذه المبادرات القيّمة وتكثيفها.
    Es más, los programas de capacitación deberían ampliarse para que los instructores puedan visitar zonas remotas. UN وعلاوة على ذلك فإنه ينبغي توسيع نطاق برامج التدريب بحيث يمكن للمدربين زيارة المناطق النائية.
    Esos programas deben ampliarse de manera que abarquen a un mayor número de mujeres. UN وإنه ينبغي توسيع نطاق مثل هذه البرامج لتشمل عددا أكبر من النساء.
    Se mencionó que se debería ampliar la estrategia del subprograma de modo que comprendiese la toma de conciencia acerca de los tres pilares del desarrollo sostenible. UN وذكر أنه ينبغي توسيع نطاق استراتيجية البرنامج الفرعي لتشمل دعامات التنمية المستدامة الثلاث.
    No obstante, en opinión de Polonia, debería ampliarse la cooperación de manera que queden incluidas las esferas jurídica y financiera. UN لكن بولندا ترى أنه ينبغي توسيع نطاق هذا التعاون لكي يشمل أيضا معالجة المسائل المالية والقانونية.
    En ese contexto, debe ampliarse el ámbito para la adopción de políticas anticíclicas apropiadas a fin de mantener la estabilidad económica y financiera. UN وفي هذا السياق، ينبغي توسيع نطاق السياسات المناسبة غير المسايرة للتقلبات الدورية من أجل المحافظة على الاستقرار الاقتصادي والمالي.
    Diversas delegaciones convinieron también en que se evaluara el programa sobre el medio ambiente, pero opinaron que debía ampliarse su alcance para abarcar los aspectos de desarrollo del programa. UN ووافق عدد من الوفود أيضا على تقييم البرنامج المعني بالبيئة ولكنه رأى أنه ينبغي توسيع نطاق التركيز ليشمل الجوانب اﻹنمائية للبرنامج.
    :: Se han de ampliar los marcos de rendición de cuentas mutua de manera que presten atención al desarrollo sostenible. UN :: ينبغي توسيع نطاق أطر المساءلة المتبادلة لتشمل التركيز على التنمية المستدامة.
    Al igual que otros muchos Estados, creemos que el alcance del Registro debe ampliarse aún más para que abarque las existencias de material bélico y su adquisición a partir de la producción nacional. UN ونحن نعتقد، كما تعتقد دول أخرى كثيرة، أنه ينبغي توسيع نطاق السجل ليشمل المقتنيات والمشتريات العسكرية من الانتاج الوطني.
    :: debe ampliarse la función de los consejos de mediación comunitarios, como el que ya existe en Covalima, de manera que se ocupen también de la reconciliación. UN :: ينبغي توسيع نطاق دور مجالس الوساطة في المجتمعات المحلية، على غرار ما هو موجود منها فعلا في كوفاليما، ليشمل المصالحة.
    Por lo tanto, se han omitido importantes aspectos del artículo 19 y, a juicio del orador, habría que ampliar el párrafo para incluirlos. UN ولذلك، فإن جوانب هامة من المادة 19 تُركت دون معالجة وهو يرى أنه ينبغي توسيع نطاق الفقرة لتشمل هذه الجوانب.
    Era necesario hacer extensivo el JITAD a otros países africanos, y todos los PMA debían beneficiarse del Marco Integrado. UN وقال إنه ينبغي توسيع نطاق برنامج المساعدة التقنية المتكامل والمشترك ليشمل بلداناً أفريقية أخرى وإن أقل البلدان نمواً ستستفيد كلها من الإطار المتكامل.
    También hay que considerar si debería ampliarse el alcance de los acuerdos de integración entre los países de América Latina y el Caribe antes de hacerla extensiva a otros socios del hemisferio o si debería avanzarse paralelamente en ambos frentes. UN وثمة مسألة أخرى ينبغي معالجتها وهي ما إذا كان ينبغي توسيع نطاق اتفاقات التكامل داخل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قبل دعوة الشركاء اﻵخرين في نصف الكرة إلى الانضمام إليها، أو ما إذا كان ينبغي إحراز تقدم على كلتا الجبهتين بطريقة متزامنة.
    Los esfuerzos de cooperación deberían ampliarse a organizaciones regionales, organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وذكروا أنه ينبغي توسيع نطاق الجهود التعاونية كي تشمل المنظمات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص.
    Una vez que se conozcan los detalles de las técnicas propuestas para las pruebas de extracción, las listas de parámetros deberían ampliarse para incluir toda sustancia potencialmente peligrosa que pueda liberarse en la columna hídrica durante dichas pruebas. UN وبمجرد معرفة تفاصيل التقنيات المـُقترحة للتعدين الاختباري، ينبغي توسيع نطاق قوائم البارامترات لتشمل أي مواد ذات خطورة محتملة قد تـنطلق في عمود الماء أثناء التعدين الاختباري.
    2) deberían ampliarse las directrices para que se incluya más información cualitativa sobre la envergadura, el alcance, la eficacia y el avance de las iniciativas señaladas. UN 2- ينبغي توسيع نطاق المبادئ التوجيهية لتشمل المزيد من المعلومات النوعية عن حجم المبادرات المبلغ عنها ونطاقها وفعاليتها وحالة التقدم المحرز فيها.
    Las asociaciones deben ampliarse para abarcar cuestiones como la desertificación. UN وأكد أنه ينبغي توسيع نطاق الشراكات بحيث تشمل قطاعات كقطاع التصحر.
    Se mencionó que se debería ampliar la estrategia del subprograma de modo que comprendiese la toma de conciencia acerca de los tres pilares del desarrollo sostenible. UN وذكر أنه ينبغي توسيع نطاق استراتيجية البرنامج الفرعي لتشمل دعامات التنمية المستدامة الثلاث.
    En este sentido, el Equipo de Evaluación señala que debería ampliarse la actual distribución geográfica del personal de la Escuela Superior. UN ويشير فريق التقييم في هذا المجال إلى أنه ينبغي توسيع نطاق التوازن الجغرافي القائم حاليا فيما يتعلق بموظفي كلية الموظفين.
    En ese contexto, debe ampliarse el ámbito para la adopción de políticas anticíclicas apropiadas a fin de mantener la estabilidad económica y financiera. UN وفي هذا السياق، ينبغي توسيع نطاق السياسات المناسبة غير المسايرة للتقلبات الدورية من أجل المحافظة على الاستقرار الاقتصادي والمالي.
    Diversas delegaciones convinieron también en que se evaluara el programa sobre el medio ambiente, pero opinaron que debía ampliarse su alcance para abarcar los aspectos de desarrollo del programa. UN ووافق عدد من الوفود أيضا على تقييم البرنامج المعني بالبيئة ولكنها رأت أنه ينبغي توسيع نطاق التركيز ليشمل الجوانب اﻹنمائية للبرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد