ويكيبيديا

    "ينبغي فهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • debe entenderse
        
    • debería entenderse
        
    • debe interpretarse
        
    • debía entenderse
        
    • se debe entender
        
    • debían entenderse
        
    Además, no debe entenderse que el deber de cooperar impone al Estado afectado la obligación de aceptar la asistencia externa, cuya prestación debe estar sujeta al consentimiento de este último. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي فهم واجب التعاون باعتباره مُنشئاً لالتزام يجبر الدولة المتأثرة على قبول المساعدات الخارجية، التي ينبغي أن يخضع توفيرها لرضاء تلك الدولة.
    Si bien la Parte XI debe entenderse como parte integral de la Convención, que refleja el estado actual de las cuestiones relativas a los océanos, de hecho regula en detalle una actividad que todavía no se ha iniciado y que se espera tarde unas dos décadas en tener impacto comercial. UN وفي حين ينبغي فهم الجزء ١١ بوصفه جزءا لا يتجزأ من الاتفاقية، يعبر عن الحالة الراهنة للمسائل المتصلة بالمحيطات، فهو في الحقيقة ينظم بالتفصيل نشاطا ليس جاريا حتى اﻵن ويتوقع أن يمضي عقدان من الزمن تقريبا قبل أن يترتب عليه أي أثر تجاري.
    En este último, la libertad debe entenderse como una directiva para ser libre y su objetivo no es tanto impedir la injerencia del Estado en la vida privada de las personas sino más bien integrar al individuo en la sociedad. UN ووفقا لهذا التصور، ينبغي فهم الحرية على أنها توجيه بأن يكون المرء حراً وليس الهدف منها هو درء تدخل الدولة في العالم الخاص للفرد بل هو باﻷحرى الدمج الاجتماعي للفرد في المجتمع.
    Como se señala en el documento técnico de posición del Grupo de Apoyo Interinstitucional, la aplicación debería entenderse como un proceso, más que como una serie de actos aislados. UN وكما ورد في ورقة الموقف الفنية الصادرة عن فريق الدعم المشترك بين الوكالات، ينبغي فهم التنفيذ بوصفه عملية لا كمناسبات خاصة في حينها.
    En caso de sucesión de Estados, esta disposición debe interpretarse en el sentido de que prohíbe al Estado predecesor aplicar una política arbitraria cuando retire su nacionalidad a los habitantes del territorio en que tiene lugar la sucesión de Estados. UN وفي حالة خلافة الدول، ينبغي فهم هذا الحكم على أنه حظر ﻷية سياسة تعسفية من جانب الدولة السلف، عند سحب جنسيتها من سكان اﻹقليم المتأثر بخلافة الدولة.
    Sin embargo, debe entenderse que el término " derecho nacional " se refiere a la aplicación del derecho nacional de conformidad con el derecho internacional. UN إلا أنه ينبغي فهم مصطلح " القانون الوطني " على أنه يعني تطبيق القانون الوطني بما يتفق مع القانون الدولي.
    En general, la Comisión Consultiva está de acuerdo con las recomendaciones presentadas en el informe de la DCI, aunque ese apoyo debe entenderse a la luz de las observaciones formuladas en el informe de la Comisión Consultiva. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية عموما التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة وإن كان ينبغي فهم هذا التأييد في ضوء التعليقات التي قُدمت في تقرير اللجنة الاستشارية.
    8. El derecho a la salud no debe entenderse como un derecho a estar sano. UN 8- ولا ينبغي فهم الحق في الصحة على أنه الحق في التمتع بصحة جيدة.
    Pero la función de foro mundial debe entenderse como complementaria de las actividades operacionales de la Organización y contribuir a atraer más recursos para la labor de la cooperación técnica. UN غير أنه ينبغي فهم وظيفة المحفل العالمي باعتبارها مكملة للأنشطة التنفيذية للمنظمة وينبغي أن تساهم في اجتذاب المزيد من الموارد لأنشطة التعاون التقني.
    8. El derecho a la salud no debe entenderse como un derecho a estar " sano " . UN 8- ولا ينبغي فهم الحق في الصحة على أنه الحق في التمتع بصحة جيدة.
    8. El derecho a la salud no debe entenderse como un derecho a estar sano. UN " 8- ولا ينبغي فهم الحق في الصحة على أنه الحق في التمتع بصحة جيدة.
    8. La diversificación del sector de los productos básicos no debe entenderse como un intento de producir y exportar un conjunto diversificado de productos y servicios a cualquier costo. UN 8- لا ينبغي فهم تنويع قطاع السلع الأساسية بأنه محاولة لإنتاج وتصدير مجموعة متنوعة من المنتجات والخدمات بأي ثمن.
    8. El derecho a la salud no debe entenderse como un derecho a estar sano. UN 8- ولا ينبغي فهم الحق في الصحة على أنه الحق في التمتع بصحة جيدة.
    El término " disposición " debe entenderse desde luego como una subordinación jerárquica. UN ومن المؤكد أنه ينبغي فهم مصطلح " التصرف " باعتباره مسألة متعلقة بالخضوع للتسلسل الهرمي.
    8. El derecho a la salud no debe entenderse como un derecho a estar sano. UN 8- ولا ينبغي فهم الحق في الصحة على أنه الحق في التمتع بصحة جيدة فقط.
    Se observó que por eficiencia ecológica debería entenderse, por una parte, reducir al mínimo la contribución a la utilización de recursos ambientales y la producción de desechos y de contaminación y, por otra, aumentar al máximo los beneficios económicos y sociales. UN وذكر أنه ينبغي فهم مفهوم الكفاءة الإيكولوجية بوصفه خفض الكميات المستخدمة من الموارد البيئة وإنتاج النفايات والتلوث إلى أدنى حد ممكن، وفى الوقت نفسه تحقيق أقصى الفوائد الاقتصادية والاجتماعية.
    Sin embargo, la presente solicitud no debería entenderse como el primer y único esfuerzo del Estado de Angola por determinar con precisión la magnitud de las tareas pendientes respecto del problema de las minas en el país. UN لكن لا ينبغي فهم هذا الطلب على أنه المسعى الأول والوحيد للدولة الأنغولية من أجل التحديد الدقيق لحجم ما تبقى من مشكلة الألغام في أنغولا.
    En consecuencia, en su condición de instrumento dedicado específicamente a los derechos humanos de los indígenas, la Declaración debe interpretarse en su conjunto y sus diversos artículos deben interpretarse en relación unos con otros. UN ولذلك ينبغي فهم الإعلان، بوصفه صكاً من صكوك حقوق الإنسان مخصصاً للشعوب الأصلية، في مجمله، كما يجب تفسير شتى مواده في علاقة كل منها بعضها ببعض.
    7. En opinión del Comité, la expresión " los más graves delitos " debe interpretarse de forma restrictiva en el sentido de que la pena de muerte debe constituir una medida sumamente excepcional. UN ٧- وترى اللجنة انه ينبغي فهم عبارة " أشد الجرائم خطورة " بمعناها الضيق وهو ان عقوبة الاعدام ينبغي ان تكون تدبيرا استثنائيا جدا.
    El término Ŷihad debía entenderse en su connotación de defensa y no de agresión. UN وقال إنه ينبغي فهم مصطلح " الجهاد " بمعناه الدفاعي وليس بمعنى العدوان.
    ... [e]l derecho a un recurso de casación se debe entender de la manera más favorable al acusado. UN " ينبغي فهم [اﻟ] حق في الطعن بالنقض على النحو الأصلح للمتهم.
    En las directrices se explicó que los objetivos, resultados, indicadores de ejecución y productos debían entenderse como se establece a continuación: UN وشرحت المبادئ التوجيهية أنه ينبغي فهم الأهداف والنتائج ومؤشرات الأداء والنواتج كما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد