ويكيبيديا

    "ينبغي قراءة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • deben leerse
        
    • debe leerse
        
    • debe interpretarse
        
    • deberán leerse
        
    • debía interpretarse
        
    • deben interpretarse
        
    • debían leerse
        
    • examinarse
        
    • se debe leer
        
    Huelga decir que los párrafos 138 y 139 deben leerse y entenderse en el contexto del Documento en su totalidad. UN وغني عن البيان أنه ينبغي قراءة الفقرتين 138 و 139 وفهمهما في سياق الوثيقة بمجملها.
    Los comentarios sobre esta recomendación deben leerse conjuntamente con los relativos a la recomendación 5, que también se refiere a los mandatos. UN ٨ - ينبغي قراءة التعليقات على هذه التوصية بالاقتران بالتعليقات على التوصية ٥، التي تتناول موضوع الولايات.
    Las observaciones sobre esa recomendación deben leerse conjuntamente con la recomendación 10 infra. UN ٢٠ - ينبغي قراءة التعليقات على هذه التوصية بالاقتران بالتعليقات على التوصية ١٠ الواردة أدناه.
    Por lo tanto, la presente sección debe leerse junto con ese resumen. UN ومن ثم ينبغي قراءة هذا القسم من التقرير اقترانا بالموجز.
    En el anexo II aparece una lista de los estudios propuestos concretamente por las delegaciones; esta lista debe leerse conjuntamente con el resumen de las deliberaciones. UN ويتضمن المرفق الثاني قائمة بالدراسات التي اقترحت الوفود إجراءها، ولكن ينبغي قراءة تلك القائمة مقرونة بموجز المناقشات.
    En las consultas oficiosas se determinó que el párrafo 20 no debe interpretarse literalmente, sino en el sentido de que se refiere a las reuniones intergubernamentales de Estados Miembros y grupos de expertos. UN ولقد تقرر في مشاورات غير رسمية بأنه لا ينبغي قراءة الفقرة ٢٠ حرفيا، ولكن ينبغي تفسيرها على أنها تعني الاجتماعات الحكومية الدولية التي تعقدها الدول اﻷعضاء وهيئات الخبراء.
    Las observaciones relativas a esta recomendación deben leerse conjuntamente con las referentes a la recomendación 3. UN ٩٣ - ينبغي قراءة التعليقات على هذه التوصية بالاقتران بالتعليقات المتصلة بالتوصية ٣ أعلاه.
    1) Los proyectos de artículo 6 y 7 deben leerse sucesivamente. UN 1) ينبغي قراءة مشروعي المادتين 6 و7 تباعاً.
    351. El Comité recuerda al Estado Parte que las presentes observaciones finales deben leerse conjuntamente con sus anteriores observaciones finales, aprobadas el 2 de febrero de 2002 en relación con el informe inicial del Estado Parte, y que figuran en el documento CRC/C/15/Add.176. UN 351- وتذكر اللجنة الدولة الطرف أنه ينبغي قراءة هذه الملاحظات الختامية بالاقتران مع ملاحظاتها الختامية السابقة التي اعتمدتها بشأن تقريرها الأولي، في 2 شباط/فبراير 2002، والواردة في الوثيقة CRC/C/15/Add.176.
    263. El Comité recuerda al Estado Parte que estas observaciones finales deben leerse en conjunción con sus anteriores observaciones finales, aprobadas el 31 de enero de 2003 en relación con el segundo informe periódico del Estado Parte, y que figuran en el documento CRC/C/15/Add.203. UN 263- وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأنه ينبغي قراءة هذه الملاحظات الختامية مقترنة بملاحظاتها الختامية السابقة التي اعتمدتها بشأن التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف في 31 كانون الثاني/يناير 2003 والواردة في الوثيقة CRC/C/15/Add.203.
    575. El Comité recuerda al Estado Parte que estas observaciones finales deben leerse en conjunción con sus anteriores observaciones finales aprobadas en relación con el informe inicial del Estado Parte el 12 de octubre de 2001, que figuran en CRC/C/15/Add.163. UN 575- وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنه ينبغي قراءة هذه الملاحظات الختامية بالاقتران مع ملاحظاتها الختامية السابقة التي اعتمدتها بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2001 والواردة في الوثيقة CRC/C/15/Add.163.
    766. El Comité recuerda al Estado Parte que esas observaciones finales deben leerse conjuntamente con sus observaciones finales anteriores aprobadas sobre el segundo informe periódico del Estado Parte el 7 de junio de 2002 (CRC/C/15/Add.178). UN 766- وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأنه ينبغي قراءة هذه الملاحظات الختامية مقترنة بملاحظاتها الختامية السابقة المعتمدة بشأن التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف في 7 حزيران/يونيه 2002 (CRC/C/15/Add.178).
    Por consiguiente, el proyecto de artículo 5 debe leerse conjuntamente con el anexo. UN وبالتالي، فإنه ينبغي قراءة مشروع المادة 5 جنبا إلى جنب مع هذا المرفق.
    El informe debe leerse conjuntamente con la información actualizada que se ha distribuido ese día. UN وقال إنه ينبغي قراءة التقرير مقرونا بالمعلومات المستكملة التي عُممت هذا اليوم.
    Por tanto, el presente informe debe leerse en conjunción con esos informes. UN وبالتالي، ينبغي قراءة التقرير الراهن بالاقتران بهذين التقريرين.
    Por consiguiente, el artículo 1 debe leerse a la luz del artículo 3, en el que están expresamente previstas tales situaciones. UN وتبعاً لذلك، ينبغي قراءة المادة 1 في ضوء المادة 3 الذي ينص صراحة على هذه الافتراضات.
    Por consiguiente, la presente nota debe leerse junto con esos documentos. UN وبالتالي، ينبغي قراءة هذه المذكرة بالاقتران مع الوثائق السالفة الذكر.
    :: La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar debe interpretarse como un todo sin destacar algunos aspectos UN :: ينبغي قراءة اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ككل دون التركيز على بعض الجوانب
    71. El Comité recuerda al Estado Parte que estas observaciones finales deberán leerse en conjunción con sus anteriores observaciones finales aprobadas en relación con el informe inicial del Estado Parte el 6 de junio de 2003, que figuran en CRC/C/15/Add.213. UN 71- وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنه ينبغي قراءة هذه الملاحظات الختامية بالاقتران مع ملاحظاتها الختامية السابقة التي اعتمدتها بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف في 6 حزيران/يونيه 2003 والواردة في الوثيقة CRC/C/15/Add.213.
    El orador observó que no había que dar la impresión de que existía una división entre las delegaciones con respecto a las frases, ya que la frase en cuestión debía interpretarse de conformidad con los tres tratados de fiscalización internacional de drogas, de los cuales no era posible apartarse. UN ولاحظ المتكلّم أنه ينبغي عدم إعطاء أي انطباع بالانقسام بين الوفود فيما يتعلّق بأسلوب التعبير، إذ ينبغي قراءة التعبير موضع الخلاف وفقا للاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات التي لا يمكن الخروج عنها.
    Los artículos 23 y 24 del Pacto no entrañan una obligación general del Estado de respetar la elección del inmigrante de su país de residencia, ni de autorizar la reunificación de la familia en su territorio, pues ambas disposiciones deben interpretarse teniendo presente el derecho del Estado parte a controlar la entrada, residencia y expulsión de los extranjeros. UN ولا ينجم عن المادتين 23 و24 من العهد التزام عام لدولة ما باحترام البلد الذي يختاره المهاجر للإقامة أو الترخيـص بإعادة شمل الأسرة على أقاليمها، لأنه ينبغي قراءة هاتين المادتين في ضوء حقوق الدولة الطرف في مراقبة دخول الأجانب وإقامتهم وطردهم.
    Observó que las dos disposiciones debían leerse conjuntamente y, en consecuencia, propuso que se examinaran de esa forma. UN وأشار إلى أنه ينبغي قراءة المادتين معاً، واقترح، بالتالي، تناولهما معاً.
    En consecuencia, el informe nacional de Italia deberá examinarse conjuntamente con el de la Unión Europea. UN ولذا ينبغي قراءة التقرير الوطني الإيطالي في ضوء تقرير الاتحاد الأوروبي.
    Por lo tanto, el presente informe se debe leer conjuntamente con el informe inicial de Fiji y los informes periódicos 16º y 17º relativos a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وبناء على ذلك ينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع التقرير الأولي لفيجي والتقرير الدوري السادس عشر والسابع عشر المقدم من الدولة للجنة القضاء على التمييز العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد