ويكيبيديا

    "ينبغي لإدارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Departamento de
        
    • la administración de
        
    • la gestión de
        
    • Que la administración
        
    • la Dirección de
        
    el Departamento de Información Pública debe seguir con sus actividades destinadas a mejorar la coordinación y la eficacia de las comunicaciones dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وقال إنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل جهودها من أجل تعزيز تنسيق وفعالية الاتصالات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe mejorar la colaboración con otros agentes internacionales que prestan apoyo activo a otros componentes de la estrategia de consolidación de la paz. UN وقال إنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تعزز تعاونها مع غيرها من ذوي الأدوار على المسرح الدولي ممن يؤيدون إدخال عناصر إضافية على استراتيجية بناء السلام.
    A juicio de la Comisión, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería efectuar un estudio de esta cuestión para ser presentado a los órganos pertinentes. UN وترى اللجنة أنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام إجراء دراسة بشأن هذا الموضوع بغية تقديمها إلى الهيئات المختصة.
    Como parece ir estabilizándose el número de reuniones del Consejo de Seguridad, el Departamento de Información Pública debería seguir de cerca la utilización de esos fondos. UN وحيث إن عدد جلسات مجلس الأمن المغطاة يبدو مستقرا، ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن ترصد بعناية استعمال هذه الأموال.
    Además, la administración de la Caja debe seguir buscando formas de diversificar la cartera de inversiones, incluida la determinación de oportunidades de inversión en los países en desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لإدارة الصندوق أن تستمر في السعي لإيجاد سبل لتنويع حافظة الاستثمارات، بما في ذلك تحديد فرص الاستثمار في الدول النامية.
    Así, el Departamento de Gestión debería fomentar proactivamente el desarrollo de buenas prácticas de gestión ejerciendo sus responsabilidades de gestión y administración centrales. UN وبهذه الصفة ينبغي لإدارة الشؤون الإدارية أن تبادر بتشجيع وضع ممارسات تنظيمية جيدة من خلال ممارسة سلطاتها التنظيمية والإدارية المركزية.
    En consecuencia, el Departamento de Información Pública debería continuar sus actividades de información en diversos idiomas locales. UN وأردف قائلاً إنه ينبغي لإدارة الإعلام أن تواصل أنشطتها الإعلامية باللغات المحلية المختلفة.
    La OSSI considera que el Departamento de Gestión debe establecer directrices para incluir una suma destinada a piezas de repuesto en el presupuesto. UN ويرى المكتب أنه ينبغي لإدارة الشؤون الإدارية أن تضع مبادئ توجيهية لتخصيص مبلغ لقطع الغيار في الميزانية.
    A ese respecto, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se debe ocupar de la cuestión de la información. UN وذكر في هذا الصدد أنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تتصدى لمسألة الاستخبارات.
    el Departamento de Información Pública debe redoblar su asistencia a los países en desarrollo para ayudar a cerrar la brecha digital. UN كما ينبغي لإدارة شؤون الإعلام مضاعفة معونتها إلى البلدان الناميه للمساعدة في سد الفجوة الرقمية.
    :: el Departamento de Género y Salud de la Mujer debe realizar un seguimiento para evaluar las repercusiones de la difusión de la Convención. UN ينبغي لإدارة شؤون الجنسين أن تجري متابعة لتقدير تأثير نشر الاتفاقية
    Además, el Departamento de Asuntos Políticos debería adoptar una política de evaluación en apoyo del perfeccionamiento de los conocimientos institucionales y las prácticas óptimas. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تضع سياسة تقييم لتقديم الدعم في مجال تطوير المعارف والممارسات الفضلى المؤسسية.
    Por lo tanto, el Departamento de Información Pública debe hacer todo lo posible para garantizar la paridad entre los idiomas oficiales de la Organización. UN ومن ثم ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تبذل قصاراها لكفالة المساواة بين اللغات الرسمية للمنظمة.
    :: el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe examinar los mecanismos de incorporación de la perspectiva de género que en la actualidad utilizan los organismos de las Naciones Unidas y adaptar una versión pertinente para las operaciones sobre el terreno. UN :: ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تنظر في آليات تعميم مراعاة المنظور الجنساني التي تستخدمها وكالات الأمم المتحدة حاليا وأن تعتمد لعملياتها الميدانية آليات من هذا القبيل مكيفة حسب الحاجة.
    Los participantes recomendaron además que el Departamento de Información Pública utilizara todos los medios de comunicación, incluida la radio, la televisión y las publicaciones, para promover la causa de la descolonización. UN وذكروا أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تستخدم جميع وسائل الاتصال، بما في ذلك الإذاعة والتلفزيون والمنشورات، لتعزيز قضية إنهاء الاستعمار.
    A fin de asegurar la rendición de cuentas y la transparencia, el Departamento de Gestión debería conservar la competencia en relación con las funciones de contabilidad, prorrateo entre los Estados Miembros y tesorería. UN وضمانا للمساءلة والشفافية، ينبغي لإدارة الشؤون الإدارية أن تحتفظ لنفسها بالسلطة فيما يتصل بالحسابات والأنصبة المقررة على الدول الأعضاء ومهام الخزانة.
    25. el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe pedir a las misiones en proceso de liquidación que evalúen debidamente la relación costo-eficacia de cualquier transferencia de bienes propuesta. UN 25 - ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تطلب من البعثات التي هي في طور التصفية أن تقيم جيدا فعالية التكلفة لأي عملية تحويل مقترحة للأصول.
    31. el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe velar por que nunca se asigne personal a una misión antes de que haya obtenido la certificación médica correspondiente. UN 31 - ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تكفل ألا يتم بأي حال من الأحوال انتداب الموظفين إلى إحدى البعثات قبل حصولهم على شهادة لياقة طبية.
    Los participantes recomendaron además que el Departamento de Información Pública utilizara todos los medios de comunicación, incluida la radio, la televisión y las publicaciones, para promover la causa de la descolonización. UN وذكروا أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تستخدم جميع وسائل الاتصال، بما في ذلك الإذاعة والتلفزيون والمنشورات، لتعزيز قضية إنهاء الاستعمار.
    El hecho de que un gran número de puestos hayan permanecido vacantes durante largos períodos de tiempo también es preocupante y la administración de la CEPAL debe tomar medidas decisivas para llenar todas las vacantes rápidamente. UN وذكر أن العدد الكبير من الوظائف التي ظلت شاغرة لفترات طويلة هو أيضا مبعث للقلق، وأنه ينبغي لإدارة اللجنة أن تتخذ إجراءات حاسمة لملء جميع الشواغر بشكل عاجل.
    Dentro de este contexto la gestión de la TIC debe seguir adaptándose y cambiando. UN ففي هذا السياق ينبغي لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تواصل تكيفها وتغيرها.
    76. el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe velar por Que la administración civil se haga cargo de los artículos de recreación, si éstos siguieran siendo proporcionados por las Naciones Unidas. UN 76 - ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تكفل تولي الإدارة الميدانية مسؤولية بنود الترفيه ما دامت الأمم المتحدة، هي التي توفرها.
    Recomendación 1: la Dirección de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos debería: UN التوصية 1: ينبغي لإدارة المفوضية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد