ويكيبيديا

    "ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los Estados Miembros deben
        
    • todos los Estados Miembros deberían
        
    • todos los Estados Miembros debían
        
    Destacamos que todos los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones en relación con los gastos de la Organización; UN ونؤكد أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنفقات المنظمة؛
    Destacamos que todos los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones en relación con los gastos de la Organización; UN ونؤكد أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنفقات المنظمة؛
    Por consiguiente, todos los Estados Miembros deben esforzarse por pagar íntegra, puntual e incondicionalmente sus cuotas. UN ولهذا، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تعمل على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد ودون شروط.
    Por consiguiente, todos los Estados Miembros deberían cumplir sus obligaciones financieras con la Organización efectuando pagos íntegros, puntuales y sin condiciones, y eliminando cualesquiera atrasos en sus pagos. UN ولذا، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة، وذلك بتسديد المبالغ كاملة وفى الوقت المناسب دون أي شرط، وتسوية أي متأخرات.
    todos los Estados Miembros deberían hacer aportaciones al Fondo Fiduciario de donantes múltiples establecido en apoyo de la Visión conjunta. UN وذكر أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تسهم في الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي أنشئ لدعم الرؤية المشتركة.
    El Comité recalcó que todos los Estados Miembros debían pagar sus cuotas prorrateadas íntegramente, a tiempo y sin imponer condiciones, para evitar las dificultades financieras que experimenta la Organización. UN 49 - وشددت اللجنة على أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المطلوب ودون فرض شروط، لتجنب الصعوبات المالية التي تواجهها المنظمة.
    Para que las Naciones Unidas puedan desempeñar un papel central en la gobernanza mundial, todos los Estados Miembros deben comprometerse con el multilateralismo y sus valores subyacentes. UN وكي تؤدي الأمم المتحدة دورا محوريا في الحوكمة العالمية، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تلتزم بالتعددية وقيمها الأساسية.
    En el futuro todos los Estados Miembros deben trabajar con más determinación para lograr un consenso. UN في المستقبل، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تعمل بمزيد من التصميم على تحقيق توافق في الآراء.
    todos los Estados Miembros deben respetar las resoluciones del Consejo de Seguridad, muchas de las cuales siguen sin tomarse en consideración. UN ومن ثم، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تحترم قرارات مجلس الأمن التي لا يزال العديد منها لا يلقى اهتماما.
    todos los Estados Miembros deben comprometerse activamente con las iniciativas de reforma y adoptar medidas que permitan acelerar el proceso con un sentido de urgencia. UN ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تبادر بالالتزام بجهود الإصلاح وأن تتخذ من الخطوات ما يسرِّع العملية بما تستحقه من إلحاح.
    El Comité considera que todos los Estados Miembros deben ser informados de las recomendaciones del Equipo de Vigilancia y la posición del Comité al respecto. UN وترى اللجنة أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تكون على علم بتوصيات فريق الرصد وبموقف اللجنة من تلك التوصيات.
    El principio de la capacidad de pagar debe seguir siendo la base del prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas, y todos los Estados Miembros deben pagar plenamente, puntualmente y sin condiciones sus cuotas. UN وذكر أنه ينبغي الاستمرار في اتخاذ مبدأ القدرة على الدفع كأساس لقسمة نفقات الأمم المتحدة وأنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تدفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي موعدها وبدون شروط.
    Las Naciones Unidas son a menudo el único interlocutor creíble y todos los Estados Miembros deben ampliar su apoyo político permanente a esa función. UN وقال إن الأمم المتحدة تكون في كثير من الأحيان هي الوسيط الوحيد المطمأن إليه وأنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تقدم الدعم السياسي المستمر لهذا الدور.
    Para la cabal ejecución de los programas convenidos, todos los Estados Miembros deben pagar sus cuotas íntegra y oportunamente. UN ولكي يتسنّى تنفيذ البرامج المتّفق عليها تنفيذاً تاماً، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تسدّد اشتراكاتها المقرّرة بكاملها وفي حينها.
    todos los Estados Miembros deben aportar la financiación, equipos y personal necesarios para poner en marcha dicha operación adecuadamente y todos deben desistir de acciones que puedan recrudecer la crisis, poner en peligro la seguridad de la población civil y el personal de las Naciones Unidas, o impedir el acceso al socorro humanitario. UN ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تقدم ما يلزم من التمويل أو المعدات أو الأفراد لإطلاق هذه العلمية على النحو الصحيح ويجب أن يمتنع الجميع عن القيام بتصرفات يمكن أن تعمق الأزمة وتعرض للخطر سلامة السكان المدنيين وأفراد الأمم المتحدة أو تمنع وصول الناس إلى الإغاثة الإنسانية.
    A tal fin, todos los Estados Miembros deben trabajar activamente para promover la reforma estructural y el fortalecimiento funcional de las Naciones Unidas. UN ولبلوغ تلك الغاية، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تعمل على نحو استباقي لتحقيق إصلاح هيكلي للأمم المتحدة وتعزيز قدرتها على العمل.
    Por lo tanto, todos los Estados Miembros deben mostrar voluntad política y responsabilidad cumpliendo las obligaciones financieras estipuladas en la Carta. UN وبالتالي، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تبدي الإرادة السياسية والمسؤولية للإيفاء بالتزاماتها المالية المنصوص عليها في الميثاق.
    El Grupo de Expertos considera que todos los Estados Miembros deberían prestar especial atención a la necesidad de poner fin a esas actividades. UN ويرى فريق الخبراء أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تولي منع هذه الأنشطة اهتماما خاصا.
    Los Estados Miembros que aún no hayan firmado o ratificado esas Convenciones y Protocolos o no les hayan asignado los recursos necesarios deberían hacerlo y todos los Estados Miembros deberían apoyar la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en esa esfera. UN وينبغي للدول الأعضاء التي لم توقع أو تصدق على هاتين الاتفاقيتين وتلك البروتوكولات أو توفر الموارد لها أن تفعل ذلك، كما ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تدعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات الجريمة في ما يقوم به من عمل في هذا المجال.
    todos los Estados Miembros deberían tomar sus obligaciones con la Organización con la misma seriedad con que esperan que la Secretaría asuma las suyas y deberían adoptar medidas para modificar sus calendarios de pagos al presupuesto ordinario cuando puedan poner en peligro el funcionamiento eficaz de la Organización. UN لذا، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تأخذ التـزاماتها تجاه المنظمة بنفس الجدية التي تتوقع أن تأخذ الأمانة العامة التـزاماتها بها. وحيثما تكون الجداول الزمنية لمدفوعاتها للميزانية العادية تعرّض للخطر كفاءة أداء المنظمة، ينبغي لها أن تتخذ الخطوات اللازمة لتعديل تلك الجداول.
    El Comité recalcó que todos los Estados Miembros debían pagar sus cuotas prorrateadas íntegramente, a tiempo y sin imponer condiciones, para evitar las dificultades financieras que experimenta la Organización. UN 49 - وشددت اللجنة على أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المطلوب ودون فرض شروط، لتجنب الصعوبات المالية التي تواجهها المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد