ويكيبيديا

    "ينبغي لكل دولة أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Todos los Estados deberían
        
    • cada Estado debería
        
    • cada Estado debe
        
    • todo Estado debe
        
    • cada Estado debía
        
    i) Todos los Estados deberían adoptar medidas para desarrollar las posibilidades de educación y empleo de los jóvenes con incapacidades; UN )ط( ينبغي لكل دولة أن تتخذ التدابير اللازمة لتطوير فرص التعلم والتوظف بالشباب من المعوقين؛
    i) Todos los Estados deberían adoptar medidas para aumentar las posibilidades de educación y empleo de los jóvenes discapacitados; UN )ط( ينبغي لكل دولة أن تتخذ التدابير اللازمة لتطوير فرص التعلم والتوظف للشباب من المعوقين؛
    i) Todos los Estados deberían adoptar medidas para desarrollar las posibilidades de educación y empleo de los jóvenes con incapacidades; UN )ط( ينبغي لكل دولة أن تتخذ التدابير اللازمة لتطوير فرص التعلم والتوظف بالشباب من المعوقين؛
    Una vez logrado el consenso sobre los delitos sujetos a jurisdicción universal, cada Estado debería aprobar la legislación interna necesaria para el enjuiciamiento y condena de los autores. UN وحين يتم تحقيق توافق الآراء بشأن الجرائم الخاضعة للولاية القضائية العالمية، ينبغي لكل دولة أن تعتمد تشريعات محلية لإنشاء إجراءات المحاكمة وإنزال العقوبة بالجناة.
    1. cada Estado debería adoptar las medidas necesarias a fin de que las víctimas de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas realizadas en su territorio o en otros lugares bajo su jurisdicción o control reciban una pronta y adecuada indemnización. UN 1- ينبغي لكل دولة أن تتخذ التدابير الضرورية لضمان إتاحة التعويض السريع والوافي لضحايا الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة واقعة داخل إقليمها أو في أماكن تخضع على نحو آخر لولايتها أو سيطرتها.
    133. " cada Estado debe prever un marco de recursos eficaces para reparar las infracciones o violaciones de los derechos humanos. UN ١٣٤ - " ينبغي لكل دولة أن توفر اطارا فعالا لسبل الانتصاف من أجل معالجة المظالم أو الانتهاكات المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    169. todo Estado debe cooperar en los esfuerzos de los países en desarrollo por acelerar su desarrollo económico y social asegurándoles condiciones externas favorables y dándoles una asistencia activa, compatible con sus necesidades y objetivos de desarrollo, con estricto respeto de la igualdad soberana de los Estados y libre de cualesquiera condiciones que menoscaben su soberanía Charter of Economic Rights and Duties of States, art. 17. UN ٩٦١- ينبغي لكل دولة أن تمد يد العون الى البلدان النامية في جهودها لتعجيل انمائها الاقتصادي والاجتماعي عن طريق تقديم شروط خارجية تناسبها ومدها بمساعدة ايجابية تتمشى مع احتياجاتها وأهدافها الانمائية، مع الاحترام التام لتساوي الدول في السيادة، ودون أية شروط تنتقص من سيادتها)٤٩١(.
    b) Todos los Estados deberían proteger a los jóvenes de las drogas nocivas y de los efectos de la dependencia de las drogas, el tabaco y el alcohol; UN )ب( ينبغي لكل دولة أن تحمي شبابها من المخدرات الضارة ومن آثار إدمان المخدرات والتبغ والكحول؛
    c) Todos los Estados deberían fomentar el respeto y la comprensión mutuos entre los jóvenes de diferentes proveniencias raciales y religiosas; UN )ج( ينبغي لكل دولة أن تعزز الاحترام والتفاهم المتبادلين بين الشباب على اختلاف انتماءاتهم العرقية والدينية؛
    d) Todos los Estados deberían asegurarse de que las políticas que proclamen en relación con los jóvenes sean compatibles con los instrumentos internacionales que rigen los derechos humanos; UN )د( ينبغي لكل دولة أن تكفل تماشي سياساتها المعلنة بشأن الشباب مع الصكوك الدولية الناظمة لحقوق اﻹنسان؛
    e) Todos los Estados deberían asegurar el acceso del público a datos exactos sobre la situación y las necesidades de los jóvenes; UN )ﻫ( ينبغي لكل دولة أن تكفل حصول الجمهور على بيانات دقيقة عن حالة شبابها واحتياجاتهم؛
    a) Todos los Estados deberían brindar a sus jóvenes oportunidades para recibir educación, adquirir conocimientos prácticos y participar plenamente en todos los aspectos de la sociedad, en particular con miras a obtener un empleo productivo y a llevar una vida autónoma; UN )أ( ينبغي لكل دولة أن توفر لشبابها فرص التعليم، اللازمة لاكتساب المهارات من أجل المشاركة الكاملة في جميع جوانب المجتمع، بما يؤدي إلى تحقيق أمور تشمل فيما تشمل الحصول على عمل يحقق الاكتفاء الذاتي؛
    b) Todos los Estados deberían garantizar a todos los jóvenes el pleno disfrute de los derechos humanos y libertades fundamentales, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y otros instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos; UN )ب( ينبغي لكل دولة أن تضمن لجميع شبابها التمتع الكامل بحقوق الانسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الانسان؛
    d) Todos los Estados deberían promover el respeto mutuo, la tolerancia y la comprensión entre los jóvenes de diferentes proveniencias raciales, culturales y religiosas; UN )د( ينبغي لكل دولة أن تشجع تبادل الاحترام والتسامح والتفاهم بين الشباب من مختلف الطوائف العنصرية والثقافات والخلفيات الدينية؛
    k) Todos los Estados deberían promover el objetivo del pleno empleo como prioridad básica de sus políticas económicas y sociales, prestando especial atención al empleo de los jóvenes. UN )ك( ينبغي لكل دولة أن تسعى إلى تحقيق الهدف المتمثل في تحقيق العمالة الكاملة باعتبارها أولوية أساسية لسياساتها الاقتصادية والاجتماعية، مع إيلاء اهتمام خاص لتوظيف الشباب.
    m) Todos los Estados deberían colocar a la persona en el centro del desarrollo y orientar sus economías de modo que satisfagan las necesidades humanas de manera más eficaz y garantizar que los jóvenes sean participantes activos y beneficiarios en el proceso de desarrollo. UN )م( ينبغي لكل دولة أن تجعل البشر محور تنميتها وأن توجه اقتصادها من أجل تلبية الاحتياجات البشرية بصورة أكثر فعالية وضمان مشاركة الشباب بصورة فعالة ومفيدة في عملية التنمية.
    1. cada Estado debería adoptar las medidas legislativas, reglamentarias y administrativas necesarias para aplicar el presente proyecto de principios. UN 1- ينبغي لكل دولة أن تتخذ ما يلزم من تدابير تشريعية وتنظيمية وإدارية لتنفيذ مشاريع المبادئ هذه.
    1. cada Estado debería adoptar las medidas legislativas, reglamentarias y administrativas necesarias para aplicar el presente proyecto de principios. UN 1 - ينبغي لكل دولة أن تتخذ ما يلزم من تدابير تشريعية وتنظيمية وإدارية لتنفيذ مشروع المبادئ هذا.
    1. cada Estado debería adoptar las medidas legislativas, reglamentarias y administrativas necesarias para aplicar el presente proyecto de principios. UN 1 - ينبغي لكل دولة أن تتخذ ما يلزم من تدابير تشريعية وتنظيمية وإدارية لتنفيذ مشروع المبادئ هذا.
    " cada Estado debe prever un marco de recursos eficaces para reparar las infracciones o violaciones de los derechos humanos. UN " ينبغي لكل دولة أن توفر إطارا فعالا لسبل الانتصاف من أجل معالجة المظالم أو الانتهاكات المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    " cada Estado debe prever un marco de recursos eficaces para reparar las infracciones o violaciones de los derechos humanos. UN " ينبغي لكل دولة أن توفر إطارا فعالا لسبل الانتصاف من أجل معالجة المظالم أو الانتهاكات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Por tanto, cada Estado debía asumir la responsabilidad de proteger, conservar y desarrollar en forma sostenible los acuíferos transfronterizos en un contexto de reparto justo y equitativo. UN وعليه، ينبغي لكل دولة أن تتحمَّل المسؤولية عن حماية وحفظ طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وتنميتها المستدامة في إطار تقاسمها تقاسماً متساوياً وعادلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد