En el caso de las personas indígenas con discapacidad, los Estados deben adoptar medidas para garantizar todas las formas de accesibilidad. | UN | وفي حالة الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية، ينبغي للدول أن تتخذ تدابير تضمن تيسير الوصول بجميع الأشكال. |
En el caso de las personas indígenas con discapacidad, los Estados deben adoptar medidas para garantizar todas las formas de accesibilidad. | UN | وفي حالة الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية، ينبغي للدول أن تتخذ تدابير تضمن تيسير الوصول بجميع الأشكال. |
los Estados deben adoptar medidas para hacer que la sociedad tome mayor conciencia de las personas con discapacidad, sus derechos, sus necesidades, sus posibilidades y su contribución. | UN | ينبغي للدول أن تتخذ الاجراءات اللازمة لتوعية المجتمع بشأن اﻷشخاص المعوقين وحقوقهم واحتياجاتهم وامكاناتهم ومساهماتهم. |
Desde esta perspectiva, los Estados deberían adoptar medidas positivas para garantizar la protección de los derechos humanos básicos. | UN | كما ينبغي للدول أن تتخذ خطواتٍ إيجابية في هذا الإطار لتكفل حماية حقوق الإنسان الأساسية. |
Se afirmó también en el informe que los Estados deberían tomar medidas de inmediato para aplicar y hacer cumplir, dentro de su jurisdicción, la totalidad de los embargos y las sanciones decididos por el Consejo de Seguridad | UN | وأضاف التقرير أنه ينبغي للدول أن تتخذ خطوات عاجلة للتنفيذ والتطبيق الفعال في نطاق ولايتها جميع الجزاءات وتدابير حظر الأسلحة التي قررها مجلس الأمن. |
" Los Estados deberán adoptar medidas apropiadas de modo que, siempre que sea posible, las personas pertenecientes a minorías puedan tener oportunidades adecuadas de aprender su idioma materno o de recibir instrucción en su idioma materno. " | UN | ينبغي للدول أن تتخذ تدابير ملائمة كي تضمن، حيثما أمكن ذلك، حصول اﻷشخاص المنتمين الى اقليات على فرص كافية لتعلم لغتهم اﻷم أو لتقلي دروس بلغتهم اﻷم. |
los Estados deben adoptar medidas para hacer que la sociedad tome mayor conciencia acerca de las personas con discapacidad, sus derechos, sus necesidades, sus posibilidades y su contribución. | UN | ينبغي للدول أن تتخذ الاجراءات اللازمة لتوعية المجتمع بشأن اﻷشخاص المعوقين وحقوقهم واحتياجاتهم وامكاناتهم ومساهماتهم. |
los Estados deben adoptar medidas para hacer que la sociedad tome mayor conciencia de las personas con discapacidad, sus derechos, sus necesidades, sus posibilidades y su contribución. | UN | ينبغي للدول أن تتخذ الاجراءات اللازمة لتوعية المجتمع بشأن اﻷشخاص المعوقين وحقوقهم واحتياجاتهم وامكاناتهم ومساهماتهم. |
Ante todo, los Estados deben adoptar todas las medidas que sean necesarias en el marco de su legislación nacional y sus políticas de aplicación de la ley. | UN | وأولا وقبل كل شيء ينبغي للدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة ضمن إطار تشريعاتها الداخلية وسياسات إنفاذ القوانين فيها. |
Turquía considera que los Estados deben adoptar medidas individuales y colectivas a fin de prevenir y eliminar el terrorismo. | UN | وتعتقد تركيا أنه ينبغي للدول أن تتخذ تدابير إفرادية وجماعية لمنع الإرهاب والقضاء عليه. |
los Estados deben adoptar medidas adecuadas para velar por la aplicación eficaz y el seguimiento de la presente Declaración y facilitar los recursos necesarios para ello. | UN | ينبغي للدول أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذا الإعلان ومتابعته على نحو فعال وأن تتيح الموارد اللازمة لذلك. |
los Estados deben adoptar medidas adecuadas para velar por la aplicación eficaz y el seguimiento de la presente Declaración y facilitar los recursos necesarios para ello. | UN | ينبغي للدول أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذا الإعلان ومتابعته على نحو فعال وأن تتيح الموارد اللازمة لذلك. |
los Estados deben adoptar medidas adecuadas para velar por la aplicación eficaz y el seguimiento de la presente Declaración y facilitar los recursos necesarios para ello. | UN | ينبغي للدول أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذا الإعلان تنفيذاً فعالاً ومتابعته وأن تتيح الموارد اللازمة لذلك. |
Además, los Estados deberían adoptar medidas para proteger a las víctimas de dicho abuso y explotación. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول أن تتخذ تدابير لحماية الضحايا في حالات التعدي والاستغلال هذه. |
90. los Estados deberían adoptar medidas internas e internacionales para controlar la especulación con la vivienda y las hipotecas. | UN | 90- ينبغي للدول أن تتخذ تدابير داخلية ودولية لمكافحة المضاربة في السكن والرهن العقاري. |
13. los Estados deberían adoptar medidas eficaces para impedir la transferencia de la propiedad de bienes culturales adquiridos ilícitamente, en particular: | UN | 13- ينبغي للدول أن تتخذ تدابير فعالة من أجل منع نقل الممتلكات الثقافية المقتناة على نحو غير مشروع، لا سيما من خلال: |
Por lo tanto, los Estados deberían tomar medidas para asegurar que los grupos pobres y vulnerables, incluidos los agricultores sin tierra, la población indígena y los desempleados, tengan acceso a bienes de producción como tierra, crédito y medios para trabajar por cuenta propia. | UN | ولذا ينبغي للدول أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان وصول الفقراء والمجموعات المحرومة، بمن فيهم الفلاحون المعدمون والسكان اﻷصليون والعاطلون عن العمل، إلى اﻷصول الانتاجية مثل اﻷرض والائتمان وسبل الاشتغال بالمهن الحرة. |
16. Habida cuenta de que la deuda exterior entraña el recorte del gasto en educación en los países deudores, en particular en la enseñanza a los indígenas, los Estados deberían tomar medidas para contrarrestar ese efecto. | UN | 16- نظراً إلى تأثير الديون الخارجية المتمثل في تخفيض الإنفاق على التعليم في البلدان المدينة، ولا سيما على تعليم السكان الأصليين، ينبغي للدول أن تتخذ تدابير لمكافحة هذه الآثار. |
Los Estados [adoptarán/deberán adoptar] medidas eficaces para asignar suficientes recursos con estos fines. | UN | [تتخذ الدول/ينبغي للدول أن تتخذ] تدابير فعالة لتوفير الموارد المناسبة لهذه الأغراض. |
20. De manera más general, los Estados deben tomar medidas para que la información sobre las violaciones de los derechos humanos esté a disposición del público. | UN | 20- وبوجه أعم، ينبغي للدول أن تتخذ تدابير تكفل إتاحة المعلومات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان لعامة الجمهور. |
los Estados también deberían adoptar otras iniciativas, como: | UN | ١٧ - ينبغي للدول أن تتخذ تدابير إضافية، عن طريق القيام بما يلي: |
los Estados deberán tomar todas las medidas que sean necesarias con arreglo al derecho interno para reconocer, observar y aplicar los tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos que se hayan celebrado con los pueblos indígenas. | UN | ينبغي للدول أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة بموجب القانون الداخلي للاعتراف بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة واحترامها وإعمالها. |
incumbe a los Estados adoptar las medidas adecuadas para hacer efectivo el derecho a saber. | UN | ينبغي للدول أن تتخذ التدابير المناسبة ﻹعمال الحق في المعرفة. |
Parece ser que, en general, se considera que los Estados han de adoptar medidas de protección razonables para garantizar, fuera de los límites de su soberanía territorial, la seguridad y la inocuidad de sus actividades lícitas. | UN | والرأي السائد على ما يبدو هو أنه ينبغي للدول أن تتخذ تدابير وقائية معقولة لكي تكفل، خارج حدود سيادتها الإقليمية، سلامة أنشطتها المشروعة وخلوها من الضرر. |