los Estados poseedores de armas nucleares deben adoptar todas las medidas necesarias para evitar lanzamientos accidentales o no autorizados. | UN | كذلك ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة لمنع إطلاق أسلحة نووية سهواً أو من غير إذن. |
los Estados poseedores de armas nucleares deben abstenerse de compartir conocimientos nucleares con fines militares. | UN | وفي غضون ذلك، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتنع عن تقاسم الدراية النووية لأغراض عسكرية. |
En espera de la entrada en vigor del Tratado, los Estados poseedores de armas nucleares deben mantener la moratoria sobre los ensayos nucleares. | UN | وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بوقفها الاختياري لاختبارات التفجيرات النووية. |
Además, los Estados poseedores de armas nucleares deberían analizar la posibilidad de adherirse al Protocolo del Tratado que crea la Zona Libre de Armas Nucleares en el Sudeste Asiático. | UN | وفضلا عن ذلك ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تنظر في إمكانية الانضمام إلى بروتوكول معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
Además, los Estados poseedores de armas nucleares deberían analizar la posibilidad de adherirse al Protocolo del Tratado que crea la Zona Libre de Armas Nucleares en el Sudeste Asiático. | UN | وفضلا عن ذلك ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تنظر في إمكانية الانضمام إلى بروتوكول معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
En espera de la entrada en vigor de un tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares, los Estados poseedores de armas nucleares deberán actuar con máxima moderación; | UN | وريثما تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، ينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تمارس أقصى قدر من ضبط النفس؛ |
Mientras tanto, los Estados poseedores de armas nucleares debían dar garantías incondicionales, sin calificaciones ni excepciones, de no emplear ni amenazar con emplear armas nucleares contra todos los Estados que no las poseyeran. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تقدم ضمانات غير مشروطة، وبدون قيود أو استثناءات، بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد جميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. |
En espera de la entrada en vigor del Tratado, los Estados poseedores de armas nucleares deben mantener la moratoria sobre los ensayos nucleares. | UN | وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بوقفها الاختياري لاختبارات التفجيرات النووية. |
Mientras tanto, los Estados poseedores de armas nucleares deben adoptar medidas provisionales destinadas a reducir el riesgo de detonación, accidental o como resultado de una decisión deliberada. | UN | وفي غضون ذلك، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعتمد تدابير مؤقتة للحد من خطر حدوث أي تفجير، سواء صدفة أو نتيجة لقرار متعمد. |
Mientras tanto, los Estados poseedores de armas nucleares deben adoptar medidas provisionales destinadas a reducir el riesgo de detonación, accidental o como resultado de una decisión deliberada. | UN | وفي غضون ذلك، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعتمد تدابير مؤقتة للحد من خطر حدوث أي تفجير، سواء صدفة أو نتيجة لقرار متعمد. |
15. los Estados poseedores de armas nucleares deben adoptar todas las medidas necesarias para evitar lanzamientos accidentales o no autorizados de armas nucleares. | UN | 15- ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ كل التدابير اللازمة لمنع إطلاق الأسلحة النووية عرضياً أو بدون إذن. |
En el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), los Estados poseedores de armas nucleares deben cumplir cabalmente con los compromisos que asumieron, siendo un componente fundamental el desarme nuclear. | UN | وبموجب معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتثل كاملا بالالتزامات التي أصبحت طرفا فيها. ونزع السلاح النووي عنصر أساسي من هذا. |
Habida cuenta del interés de algunos Estados no poseedores de armas nucleares y otras entidades no estatales en procurar medios de fabricar armas nucleares, los Estados poseedores de armas nucleares deben adoptar eficaces medidas de protección contra el robo o el traspaso no autorizado de tecnología, equipo y materiales útiles para desarrollar y fabricar armas nucleares. | UN | وباعتبار ما لدى بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وما لدى بعض الفعاليات غير الحكومية من اهتمام بإنشاء أسلحة نووية، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل بكفاءة على أن تقيم الحماية ضد السرقة أو النقل غير المأذون به للتكنولوجيا والمعدات والمواد المفيدة في تطوير وصنع الأسلحة النووية. |
Habida cuenta del interés de algunos Estados no poseedores de armas nucleares y otras entidades no estatales en procurar medios de fabricar armas nucleares, los Estados poseedores de armas nucleares deben adoptar eficaces medidas de protección contra el robo o el traspaso no autorizado de tecnología, equipo y materiales útiles para desarrollar y fabricar armas nucleares. | UN | وباعتبار ما لدى بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وما لدى بعض الفعاليات غير الحكومية من اهتمام بإنشاء أسلحة نووية، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل بكفاءة على أن تقيم الحماية ضد السرقة أو النقل غير المأذون به للتكنولوجيا والمعدات والمواد المفيدة في تطوير وصنع الأسلحة النووية. |
Para alcanzar progresos significativos en el desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares los Estados poseedores de armas nucleares deben demostrar su voluntad política de proceder al desarme nuclear y convertirla en hechos. | UN | ولتحقيق تقدم مهم في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تثبت إرادتها السياسية بالنسبة لنزع السلاح النووي وأن تترجم ذلك إلى أفعال. |
Entre tanto, los Estados poseedores de armas nucleares deberían renovar sus actuales garantías negativas de seguridad ante todos los Estados no poseedores de armas nucleares partes en el TNP mediante instrumentos jurídicamente vinculantes. | UN | وفي نفس الوقت ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تجدد ضماناتها الأمنية السلبية الحالية لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بصكوك ملزمة قانونا. |
Además, los Estados poseedores de armas nucleares deberían redoblar sus esfuerzos para aplicar el artículo VI del Tratado reduciendo sus arsenales nucleares. | UN | زيادة على ذلك، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تضاعِف جهودها لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة بتخفيض ترساناتها النووية. |
Además, los Estados poseedores de armas nucleares deberían redoblar sus esfuerzos para aplicar el artículo VI del Tratado reduciendo sus arsenales nucleares. | UN | زيادة على ذلك، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تضاعِف جهودها لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة بتخفيض ترساناتها النووية. |
En espera de la entrada en vigor del Tratado, los Estados poseedores de armas nucleares deberían continuar respetando las moratorias sobre los ensayos nucleares. | UN | وفي انتظار بدء نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل التقيد بوقفها الاختياري للتجارب النووية. |
los Estados poseedores de armas nucleares deberían reducir el peso de las armas nucleares en sus políticas nacionales de seguridad y no señalar específicamente a ningún país como blanco de un ataque nuclear. | UN | 3 - ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحد من دور الأسلحة النووية في سياساتها في مجال الأمن الوطني وألا تضع أي بلدان في قائمة أهداف الضربات النووية. |
En espera de la entrada en vigor de un tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares, los Estados poseedores de armas nucleares deberán actuar con máxima moderación; | UN | وريثما تدخل حيز النفاذ معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، ينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس؛ |
Mientras tanto, los Estados poseedores de armas nucleares debían dar garantías incondicionales, sin calificaciones ni excepciones, de no emplear ni amenazar con emplear armas nucleares contra todos los Estados que no las poseyeran. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تقدم ضمانات غير مشروطة، وبدون قيود أو استثناءات، بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد جميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. |
En particular, los Estados con capacidad nuclear deben informar sobre los progresos alcanzados en el desmantelamiento y la total eliminación de sus arsenales nucleares. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبلغ اللجنة بالتقدم المحرز في تفكيك وإزالة ترساناتها النووية. |