ويكيبيديا

    "ينبغي للفريق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • El Grupo de
        
    • debía
        
    • el equipo debería
        
    • que el Grupo
        
    • El equipo del
        
    Varias delegaciones señalaron que El Grupo de Trabajo debía ser modesto en sus objetivos y propuestas de acción. UN وذكر عدة وفود أنه ينبغي للفريق العامل أن يكون متواضعاً في أهدافه ومقترحاته المتعلقة بالعمل.
    :: El Grupo de Trabajo debe asegurar que tales grupos de amigos estén abiertos a cualquier Estado Miembro que pueda y quiera hacer una contribución. UN :: ينبغي للفريق العامل أن يكفل كون مجموعات الأصدقاء تلك مفتوحة لأية دولة عضو قادرة على تحسين الوضع وراغبة في ذلك.
    El Grupo de Trabajo debe estudiar los efectos de una u otra alternativa. UN وقال انه ينبغي للفريق العامل أن ينظر في تأثير هذين البديلين.
    Algunos pensaban que debía ocuparse también de los derechos de la mujer, los niños y los grupos vulnerables de la sociedad. UN وارتأى بعض الوفود أنه ينبغي للفريق العامل أن ينظر أيضاً في حقوق المرأة والطفل والجماعات المستضعفة في المجتمع.
    el equipo debería también presentar informes públicos de los resultados de la investigación. UN كما ينبغي للفريق الإبلاغ علنا عن النتائج التي توصل إليها.
    Asimismo, no compartía la opinión de la Unión Europea de que el Grupo debería centrar su debate en los efectos positivos de la Ronda. UN وقال إنه لا يتفق أيضا مع رأي الاتحاد اﻷوروبي ومؤداه أنه ينبغي للفريق أن يركز مناقشاته على اﻵثار اﻹيجابية للجولة.
    iv) El equipo del país debe aprobar el documento sobre el Marco de Asistencia siempre y cuando el gobierno ya esté de acuerdo con su contenido. UN ' ٤` على أساس افتراض موافقة الحكومة مسبقا على محتوى وثيقة إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، ينبغي للفريق القطري أن يوافق على تلك الوثيقة.
    A ese respecto, El Grupo de Trabajo del G-20 sobre el Desarrollo debería trabajar de manera consultiva, inclusiva y transparente. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للفريق العامل المعني بالتنمية التابع لمجموعة العشرين أن يعمل بأسلوب تشاوري وشامل وشفاف.
    También se señaló que el tema formaba parte del programa de la Comisión de Derecho Internacional, cuyas deliberaciones no debía prejuzgar El Grupo de Trabajo. UN وأشير أيضا إلى أن الموضوع مدرج حاليا في جدول أعمال لجنة القانون الدولي، التي لا ينبغي للفريق العامل أن يستبق مداولاتها.
    Por lo tanto, El Grupo de Trabajo debe decidir un plan apropiado para examinarlos simultáneamente o en conjunto cuando sea necesario, teniendo presente la necesidad de una transparencia plena. UN لذلك ينبغي للفريق العامل أن يبت في الترتيبات الملائمة للنظر فيها في وقت واحد أو كحزمة واحدة عند الضرورة، واضعا في اعتباره الحاجة إلى الشفافية.
    Por lo tanto, El Grupo de Trabajo de composición abierta debía mantenerse informado de todas las opiniones y propuestas presentadas por las delegaciones. UN وعلى ذلك ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يواصل النظر في اﻵراء والمقترحات المقدمة من الوفود.
    Además, El Grupo de trabajo entre períodos de sesiones debería estudiar la posibilidad de establecer un mecanismo de prevención y solución de controversias relacionadas con la minorías. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للفريق العامل بين الدورات أن ينظر في مسألة إنشاء آلية لمنع النزاعات المتصلة باﻷقليات وتسويتها.
    En particular, se preguntaba si los problemas debían examinarse en abstracto o haciendo referencia a situaciones específicas y, de ser así, en virtud de qué modalidad, y si El Grupo de Trabajo debía actuar de árbitro. UN وتساءل بشكل خاص عمّا إذا كانت المشكلات ستنظر بصورة مجردة أم أنه ستجري الاشارة إلى حالات معيّنة. وفي هذه الحالة، ما هو اﻷسلوب، وهل ينبغي للفريق العامل الاضطلاع بدور الحكم.
    Por lo tanto, El Grupo de Trabajo debía mantenerse informado de todas las opiniones y propuestas presentadas por las delegaciones. UN وعلى ذلك ينبغي للفريق العامل أن يواصل النظر في اﻵراء والمقترحات المقدمة من الوفود.
    Creemos que, en la actualidad, El Grupo de Trabajo debe centrarse en la búsqueda de soluciones de avenencia, por difícil que pueda resultar esta búsqueda. UN ونعتقد أنه ينبغي للفريق العامل أن يركز في الوقت الراهن على البحث عن حلول وسط، مهما كان هذا البحث شاقا.
    Turquía opina que El Grupo de Trabajo debe concentrar sus esfuerzos sobre las propuestas que contaron con el apoyo más amplio. UN وتعتقد تركيا أنه ينبغي للفريق العامل أن يركز جهوده على النقاط التي لقيت أوسع تأييد.
    Dichas propuestas ofrecen una rica selección de la que elegir, y como próximo paso El Grupo de Trabajo debería hacer precisamente eso. UN وهي توفر طائفة ثرية للاختيار منها. وكخطوة تالية، ينبغي للفريق أن يفعل ذلك تماما.
    Con ese fin, El Grupo de Trabajo debía concentrarse en un denominador común más bajo. UN ولهذا الغرض، ينبغي للفريق العامل أن يركز على قاسم مشترك أصغر.
    A este respecto, indicó que El Grupo de Trabajo debería concentrarse en los aspectos sobre los que había avenencia y no en los que suscitaban desavenencias. UN وقال إنه ينبغي للفريق العامل أن يركز على المواضع التي يوجد اتفاق حولها، لا على المواضع المختلَف عليها.
    Opinó que El Grupo de Trabajo debía conceder gran atención a esta cuestión cuando debatiera el problema de los obstáculos, de conformidad con su mandato. UN وقال إنه يرى أنه ينبغي للفريق العامل أن يعير هذا المفهوم الاهتمام عندما يناقش مسألة العقبات وفقاً لولايته.
    el equipo debería también presentar informes públicos de los resultados de la investigación. UN كما ينبغي للفريق الإبلاغ علنا عن النتائج التي توصل إليها.
    1) El equipo del proyecto de planificación de los recursos institucionales debería actualizar y completar el plan de ejecución del programa, prestando especial atención a: a) el enfoque del proyecto; b) la estrategia para su despliegue; c) la gestión del cambio; y d) el enfoque de integración. UN (1) ينبغي للفريق المعني بنظام التخطيط المتكامل للموارد القيام باستكمال وإنجاز ميثاق البرنامج، مع التركيز خاصة على: (أ) نهج المشروع؛ (ب) واستراتيجية التنفيذ؛ (ج) وتدبير مسائل التغيير؛ (د) والنهج التكاملي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد