ويكيبيديا

    "ينبغي للمجلس أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Consejo debería
        
    • el Consejo debe
        
    • el Consejo debía
        
    • la Junta debería
        
    • la Junta debía
        
    • el Consejo deberá
        
    • la Junta debe
        
    • la Junta tenía que
        
    En su opinión, el Consejo debería encomendar a la MINURSO que asumiera el control de la operación de identificación. UN وهم يرون أنه ينبغي للمجلس أن يعهد الى البعثة بتسلم عملية تحديد الهوية على نحو كامل.
    el Consejo debería limitarse a ejercer sus facultades extraordinarias con fines extraordinarios. UN ينبغي للمجلس أن يقصر استخدام صلاحياته الاستثنائية على الأغراض الاستثنائية.
    :: el Consejo debería revitalizar y ampliar sus consultas con los países que aportan contingentes. UN :: ينبغي للمجلس أن يعمل على تنشيط مشاوراته مع البلدان المساهمة بقوات وتعزيزها.
    el Consejo debe examinar medidas urgentes a este respecto. UN كما ينبغي للمجلس أن ينظر في اتخاذ تدابير عاجلة في هذا الصدد.
    el Consejo debe procurar la aplicación e integración de los resultados de la Cumbre en la labor de los fondos, programas y organismos. UN وفي هذا السياق، ينبغي للمجلس أن يكفل تنفيذ نتائج القمة وإدماجها في عمل صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    Finalmente, el Consejo debía estar mejor informado sobre lo que querían los jóvenes del mundo, ya que eran la mayoría en muchas partes del mundo. UN وأخيرا، ينبغي للمجلس أن يكون على تماسٍ أكثر مع تطلعات شباب العالم، فهم يشكلون الأغلبية في أجزاء كثيرة من العالم.
    la Junta debería volver a examinar su función a la luz de las reformas recientes y el estudio de gestión, de lo que se desprendía que era preciso abreviar y mejorar el proceso. UN وعليه ينبغي للمجلس أن يعيد النظر في دوره في ضوء اﻹصلاحات اﻷخيرة واستعراض إدارة اليونيسيف وما ورد فيه من اقتراح باختصار العملية وتحسينها.
    el Consejo debería ofrecer más orientación a sus comités de sanciones a fin de garantizar que los procedimientos sean justos y claros. UN واعتبرت أنه ينبغي للمجلس أن يقدم المزيد من التوجيهات إلى لجان الجزاءات التابعة له لضمان تنفيذ إجراءات عادلة وواضحة.
    En la opinión de su delegación, el Consejo debería dar su consentimiento a esa solicitud. UN وقال ممثل المملكة المتحدة إن وفده يرى أنه ينبغي للمجلس أن يوافق على ذلك الطلب.
    el Consejo debería asimismo presentar a la Asamblea informes especiales a lo largo del año. UN وبالمثل، ينبغي للمجلس أن يقدم تقارير خاصة الى الجمعية العامــة أثنــاء السنة.
    el Consejo debería ejercer cabalmente su autoridad con respecto a sus órganos subsidiarios. UN ٢٥٤ - ينبغي للمجلس أن يمارس سلطته كاملة على هيئاته الفرعية.
    el Consejo debería ejercer cabalmente su autoridad con respecto a sus órganos subsidiarios. UN ٢٥٤ - ينبغي للمجلس أن يمارس سلطته كاملة على هيئاته الفرعية.
    Por consiguiente, el Consejo debería promover la movilización de recursos para fines de coordinación y ejecución de actividades conjuntas. UN وعليه، ينبغي للمجلس أن يشجع تعبئة الموارد اللازمة ﻷغراض التنسيق واﻷنشطة المشتركة.
    En lugar de ello, el Consejo debería pedir al Secretario General que vele por que el informe del Comité sea sometido a la consideración de la Comisión. UN وبدلا من ذلك ينبغي للمجلس أن يرجو من اﻷمين العام ضمان وضــع تقريـــر اللجنة أمام لجنة حقوق اﻹنسان للنظر فيه.
    Por consiguiente, el Consejo debería promover la movilización de recursos para fines de coordinación y ejecución de actividades conjuntas. UN وعليه، ينبغي للمجلس أن يشجع تعبئة الموارد اللازمة ﻷغراض التنسيق واﻷنشطة المشتركة.
    Al analizar cuestiones como la desmovilización, el Consejo debe tener presente la particular situación de los niños soldados. UN وعند النظر في مسائل كمسألة تسريح القوات، ينبغي للمجلس أن يضع نصب عينه الحالة الخاصة جدا للجنود اﻷطفال.
    Asimismo, el Consejo debe presentar informes especiales cuando establece una nueva operación de mantenimiento de la paz o modifica el mandato de una operación ya en curso. UN وبالمثل، ينبغي للمجلس أن يقدم تقارير خاصة كلما أنشا عملية جديدة لحفظ السلم أو بدل ولاية عملية ما تكون جارية بالفعل.
    Los miembros de la Comisión estiman que el Consejo debe insistir en que se haga pleno uso de ese derecho. UN ويعتقد أعضاء اللجنة أنه ينبغي للمجلس أن يصر على إعمال هذا الحق إعمالا كاملا.
    Los participantes incidieron en que el Consejo debía asumir su responsabilidad para asegurar que todos los que estuviesen dispuestos a colaborar con él y sus mecanismos pudieran hacerlo sin temor a represalias. UN وشدد مشاركون على أنه ينبغي للمجلس أن يتحمل مسؤوليته عن تأمين تعاون من يشاء مع آلياته دون أن يخاف من الانتقام.
    Otras delegaciones manifestaron que la Junta debería procurar un equilibrio entre vigilar de manera responsable el adelanto e injerirse en las tareas de la secretaría, especialmente durante la etapa intermedia en que se estaban formulando recomendaciones. UN وذكرت وفود أخرى أنه ينبغي للمجلس أن يراعي التوازن بين متابعة التقدم بطريقة مسؤولة وتجنب التدخل في أعمال اﻷمانة، وخاصة في المرحلة الوسطى التي يجري فيها وضع التوصيات.
    Por tanto, la Junta debía comenzar su labor en el 2000 con un espíritu positivo. UN وعليه، ينبغي للمجلس أن يبدأ عمله في عام 2000 بروح إيجابية.
    En particular convino en que el Consejo deberá informar sobre las reglas vigentes de mitigación de los posibles efectos negativos de las actividades que entrañan riesgos. UN وبصفة خاصة، اتفق الفريق على أنه ينبغي للمجلس أن يكشف عن الأحكام القائمة لتحديد وإدارة الآثار المترتبة على الأنشطة المنطوية على مخاطر.
    Considera que el mecanismo de supervisión interna de la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección también debe fortalecerse y que la Junta debe tener mayor independencia en sus actividades. UN وإن وفده يعتبر أن آلية المراقبة الداخلية التابعة لمجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة ينبغي أيضا أن تعزز كما ينبغي للمجلس أن يحظى باستقلال أكبر في أنشطته.
    21. El representante de la República Democrática del Congo, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y China, convino con la Unión Europea en que no podía reabrirse el proceso del Consenso de São Paulo. Además, tampoco era cuestión de interferir con el proceso en Nueva York, pero la Junta tenía que ofrecer sus conocimientos especializados y sería inconcebible que se abstuviera de participar. UN 21- وتكلم ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، باسم مجموعة ال77 والصين، وقال إنه يتفق مع الاتحاد الأوروبي على أنه لا يمكن إعادة فتح باب النقاش حول ما اتُّفق عليه في توافق آراء ساو باولو وأنه لا يمكن التدخل في عملية نيويورك، ولكنه ينبغي للمجلس أن يتيح خبرته، ولا يمكن تصور عدم مشاركة المجلس على الإطلاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد