Creemos que el Consejo Económico y Social debería estudiar el año próximo la creación de estos grupos de base. | UN | ونعتقد أنـه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يستكشف إمكانية تطوير هذه الجماعات الشعبية في السنة القادمة. |
Para eliminar esa carencia, el Consejo Económico y Social debería servir de foro de alto nivel sobre la cooperación para el desarrollo. | UN | ولسد هذه الفجوة، ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يعمل بوصفه منتدى رفيع المستوى للتعاون الإنمائي. |
:: el Consejo Económico y Social debería desempeñar un papel más importante en la incorporación del concepto de desarrollo sostenible en la labor de las Naciones Unidas. | UN | :: ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤدي دورا أقوى في تعميم مفهوم التنمية المستدامة في صلب عمل الأمم المتحدة. |
Consideramos que el Consejo Económico y Social debe mostrar y poner de manifiesto su liderazgo para asegurar que se consiguen los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ونحن نعتقد أنه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يبدي القيادة من أجل ضمان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Según el capítulo XVI del Programa de Acción, el Consejo Económico y Social debe participar de la preparación de los arreglos institucionales antes de que la Asamblea General adopte sus medidas finales en el cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | وبموجب الفصل ١٦ من برنامج العمل، ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يشترك في إعداد البنية المؤسسية قبل اتخاذ الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة اﻹجراء النهائي. |
218. el Consejo Económico y Social debería pasar revista a la aplicación de la Plataforma de Acción examinando los informes de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | ٢١٨ - ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم باستعراض تنفيذ منهاج العمل عن طريق النظر في تقارير لجنة مركز المرأة. |
48. Algunos participantes estimaron que el Consejo Económico y Social debería establecer el reglamento del Foro. | UN | 48- ورأى بعض المشاركين أنه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يضع النظام الداخلي للمحفل. |
Para ello, el Consejo Económico y Social debería ser más operacional en la coordinación de las medidas de los organismos especializados de las Naciones Unidas y el fortalecimiento de la cooperación con las instituciones de Bretton Woods, a fin de que reciban el impulso necesario. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يكون أكثر نشاطا في تنسيق أنشطة الوكالات المتخصصة وتعزيز التعاون مع مؤسسات بريتون وودز بغية إعطائها الزخم اللازم. |
En segundo lugar, el Consejo Económico y Social debería formular cuanto antes un programa de trabajo para varios años y reforzar su coordinación y la vigilancia de su aplicación en la esfera económica. | UN | ثانيا، ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يضع في أقرب وقت ممكن برنامج عمل لعدة سنوات، وأن يعزز تنسيقه ورصد تنفيذه في الميدان الاقتصادي. |
Al igual que el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social debería estar en condiciones de responder de manera inmediata, dentro del ámbito de su competencia, a aquellas amenazas repentinas contra el desarrollo que requieran una cooperación rápida. | UN | وعلى غرار مجلس الأمن، ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يكون قادرا على تقديم رد عاجل، في نطاق اختصاصاته، على التهديدات المفاجئة للتنمية التي تتطلب تعاونا سريعا. |
Estamos convencidos de que el Consejo Económico y Social debería tener un papel mayor en la formulación de políticas sobre asuntos sociales y económicos internacionales y en la promoción de una mejor gobernanza económica mundial. | UN | ونحن مقتنعون بأنه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم بدور أكبر في صنع السياسة المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية العالمية، وفي تشجيع تحسين إدارة الاقتصاد العالمي. |
el Consejo Económico y Social debería crear la Junta y determinar su composición basándose en la experiencia adquirida en las juntas ejecutivas de los fondos, los programas y los organismos especializados. | UN | ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينشئ هذا المجلس وأن يحدد عضويته في ضوء الخبرة المكتسبة من تشكيل المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة. |
El Programa de Acción manifiesta que el Consejo Económico y Social debería asistir a la Asamblea General para “promover un enfoque integrado” a las cuestiones de población y desarrollo, | UN | ويذكر برنامج العمل أنه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يساعد الجمعية العامة في " تعزيز اتباع نهج متكامل " لمسائل السكان والتنمية |
Con respecto al seguimiento de los resultados de las grandes conferencias internacionales, Bulgaria se suma a la opinión de que el Consejo Económico y Social debería promover un enfoque coordinado e integrado. | UN | ١١ - وفيما يتعلق بمتابعة نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية، تؤيد بلغاريا الفكرة القائلة بأنه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يعزز اتخاذ نهج منسق ومتكامل. |
el Consejo Económico y Social debería dedicar periódicamente su serie de sesiones de alto nivel al examen de la cuestión de los niños y los conflictos armados, centrándose en particular en la vigilancia y la presentación de informes. | UN | 120 - ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يخصص دوريا جزءه الرفيع المستوى لاستعراض مسألة الأطفال والصراع المسلح، وأن يشدد بشكل خاص على مسألة الرصد والامتثال. |
71. el Consejo Económico y Social debería dedicar periódicamente su serie de sesiones de alto nivel al examen de la cuestión de los niños y los conflictos armados, centrándose en particular en la vigilancia y la presentación de informes. | UN | 71- ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يخصص دورياً جزءه الرفيع المستوى لاستعراض مسألة الأطفال والنزاع المسلح، وأن يشدد بشكل خاص على مسألة الرصد والامتثال. |
Al considerar los pilares sociales, económicos y ambientales, el Consejo Económico y Social debería promover una mayor coordinación, complementariedad, eficacia y eficiencia de sus comisiones orgánicas, programas y otros órganos subsidiarios pertinentes para la ejecución del Programa 21 y del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ولدى النظر في الركائز الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يعمل على زيادة التنسيق وأوجه التكامل والفعالية والكفاءة لدى لجانه الفنية وبرامجه وهيئاته الفرعية الأخرى ذات الصلة بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
el Consejo Económico y Social debe organizar auditorías externas periódicas de las instituciones de Bretton Woods y debe desempeñar una función central en los temas relacionados con la reestructuración de la deuda. | UN | ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظم القيام بحسايات لمؤسسات بريتون وودز وينبغي أن يؤدي دورا مركزيا في المسائل المتعلقة بإعادة هيكلة الديون. |
Al respecto, consideramos que el Consejo Económico y Social debe convocar cuanto antes una reunión de alto nivel para examinar el modo de superar la crisis financiera. | UN | وفي ذلك السياق، نعتقد أنه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يعقد، في أسرع نحو ممكن، اجتماعا رفيع المستوى للنظر في السبل الكفيلة للتغلب على الأزمة المالية. |
En general, el Consejo Económico y Social debe desempeñar un papel fundamental para enfrentar todos los nuevos retos del desarrollo y promover todos los aspectos del desarrollo de manera concertada. | UN | وبصورة عامة ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم بدور حيوي للتصدي لجميع التحديات الإنمائية الجديدة وذلك بتعزيز الجوانب الإنمائية بطريقة متضافرة. |